Sebebim Ol -
Bossy
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana
bakın
geri
dönüş
bu
(hehehe)
Schaut
mich
an,
das
ist
das
Comeback
(hehehe)
Kadıköy
Acil
Kadıköy
Acil
Bana
bakın,
geri
dönüş
bu
Schaut
mich
an,
das
ist
das
Comeback
Kral
biziz
sorun
motherfucker
Wir
sind
der
König,
Problem,
Motherfucker
Bana
bakın,
geri
dönüş
bu
(Ey!)
Schaut
mich
an,
das
ist
das
Comeback
(Ey!)
Sebebim
ol
önümü
aç
Sei
mein
Grund,
mach
mir
den
Weg
frei
Yakında
yanında
olucam
kaç
Bald
bin
ich
bei
dir,
lauf
weg
Basacak
mı
acaba
kafası
Wird
ihr
Kopf
das
wohl
kapieren
Beni
görünce
kesilecek
nefesi
Wenn
sie
mich
sieht,
wird
ihr
der
Atem
stocken
Gene
de
bol
düşüme
düş
Trotzdem,
fall
oft
in
meine
Träume
Orada
üşürüm
Dort
friere
ich
Ama
yine
de
başım
dik
gezerim
oğlum
Aber
trotzdem
gehe
ich
mit
erhobenem
Haupt
Böyle
gördüm,
böyle
büyüdüm
So
hab
ich's
gesehen,
so
bin
ich
aufgewachsen
Nasıl,
nasıl,
nasıl
Wie,
wie,
wie
Delirdim
hem
de
yaşadım
Ich
bin
durchgedreht
und
habe
gelebt
Nasıl,
nasıl,
nasıl
beraat
oldu
kararım
Wie,
wie,
wie
wurde
meine
Entscheidung
zum
Freispruch
İnfazım
peşimde
beni
Meine
Hinrichtung
ist
hinter
mir
her,
mich
Takip
eder
gölge
misali
Verfolgt
sie
wie
ein
Schatten
İki
sene,
beş
ay
ve
Zwei
Jahre,
fünf
Monate
und
Hemen
yok
olur
düzenim
Sofort
verschwindet
meine
Ordnung
Bozulur
huzurum,
kararır
gözüm
Meine
Ruhe
wird
gestört,
meine
Augen
verdunkeln
sich
Cinayet
tek
çözüm
Mord
ist
die
einzige
Lösung
Diye
düşünürüm
bazen
Denke
ich
manchmal
İntihar
etmeyi
gözüm
kesmiyor
Selbstmord
traue
ich
mir
nicht
zu
Şahsen
şu
an
Persönlich,
im
Moment
Ama
cinnet
geçirmeme
ramak
kaldı
hislerimde
yanılmıyorsam
Aber
es
fehlt
nicht
viel,
bis
ich
durchdrehe,
wenn
meine
Gefühle
mich
nicht
täuschen
Yara
verip
en
son
gideri
bol
Ich
verletze
und
am
Ende
ist
der
Abgang
groß
Başına
bela
olurum
Ich
werde
dir
Ärger
machen
Hele
bi'
yarışa
girelim
Lass
uns
erstmal
in
ein
Rennen
gehen
O
zaman
göreceğim
götünü
Dann
werde
ich
deinen
Arsch
sehen
Hepinizi
panik
atak
edeceğim
emin
ol
Ich
werde
euch
alle
in
Panik
versetzen,
sei
sicher
Hakkınızı
vereceğim
emin
ol
Ich
werde
euch
geben,
was
ihr
verdient,
sei
sicher
Hepinizin
hakkından
geleceğim
emin
ol
Ich
werde
mit
euch
allen
fertig
werden,
sei
sicher
Ner'de
benim
geleceğim
emm'oğlu?
Wo
ist
meine
Zukunft,
Cousin?
Kederimden
öleceğim
emin
ol
Ich
werde
an
meinem
Kummer
sterben,
sei
sicher
Başımın
gözümün
sadakası
bir
Das
Almosen
für
meinen
Kopf
und
meine
Augen
ist
ein
Gülücük
olacak
bi'
müddet
Lächeln
für
eine
Weile
Sonrası
mı?
Sonrası
yok,
karanlık!
Und
danach?
Danach
gibt's
nichts,
Dunkelheit!
Ayak
uyduruverece'n
bi'
zahmet
Du
wirst
dich
gefälligst
anpassen
müssen
Kelime-i
şehadet
getiremeden
Ohne
das
Glaubensbekenntnis
ablegen
zu
können
Vefat
etmek
de
var
bu
yolda
Gibt
es
auch
den
Tod
auf
diesem
Weg
Bi'
zahmet
göze
alıyo'san
Wenn
du
es
gefälligst
riskierst
Saygı
duyarız
ama
Respektieren
wir,
aber
Bedelini
ödeyiver
bi'
zahmet
Zahl
gefälligst
den
Preis
dafür
Siktir
git,
yoluna
bak
Verpiss
dich,
schau
auf
deinen
Weg
Yolunu
dar
etmeden
önce
bi'
yolumu
var
Bevor
ich
deinen
Weg
eng
mache,
gibt
es
einen
Weg
für
mich
Ki
acaba
diye
bin
kere
de
denedim
Ob
wohl,
habe
ich
tausendmal
versucht
Bi'
sonuca
varamadım
hayret,
ki
hayret
Ich
kam
zu
keinem
Ergebnis,
erstaunlich,
wirklich
erstaunlich
Canını
yakmış
canı
çeker
Wem
wehgetan
wurde,
der
hat
Lust
darauf
İntikam
her
şey
buna
değer
Rache
ist
alles,
das
ist
es
wert
Diye
düşünür
ve
patlatır
salak
Denkt
der
Idiot
und
lässt
es
knallen
Ama
bu
amatörlük
ömrüne
bedel
Aber
diese
Amateurhaftigkeit
kostet
ihn
sein
Leben
Bana
bakın,
geri
dönüş
bu
Schaut
mich
an,
das
ist
das
Comeback
Kral
biziz
sorun
motherfucker
Wir
sind
der
König,
Problem,
Motherfucker
Bana
bakın,
geri
dönüş
bu
(Ey!)
Schaut
mich
an,
das
ist
das
Comeback
(Ey!)
Hakkım
çok,
hakkımı
almaya
geldim
Ich
habe
viel
Recht,
ich
bin
gekommen,
um
mein
Recht
zu
holen
Sen
dahil
tüm
ekibinle
var
derdim
Mit
dir
inklusive
deiner
ganzen
Crew
habe
ich
ein
Problem
Trip
tam
kurşunla
postunu
deldi
Der
Trip
hat
deine
Haut
voll
mit
Kugeln
durchlöchert
Vergi
mergi
bilmez
tek
bilir
Steuern
und
so
kennt
er
nicht,
er
kennt
nur
eines
Çatılı
saçı
sakalı
uzun
pisliğin
teki
Maes
Maes,
einer
der
Dreckskerle
mit
zotteligem
Haar
und
langem
Bart
Sokakta
savaş
var
evi
bas
Auf
der
Straße
ist
Krieg,
stürm
das
Haus
Düzen
as-la
düzelmez
düzeyim
dünümü
Die
Ordnung
wird
niemals
besser,
mein
Niveau,
mein
Gestern
Anı
yaşarım
aga
rast-gele
Ich
lebe
den
Moment,
Brudi,
zufällig
Gel
her-gele
bu
bi'
soygun
tak
bere
Komm,
Herumtreiberin,
das
ist
ein
Raubüberfall,
setz
die
Mütze
auf
Otur
öğren
yaz
dene
Setz
dich,
lerne,
schreib,
versuch
Karaköy'den
vuruyo'
bu
maskene
Aus
Karaköy
trifft
das
deine
Maske
Şaşırdı
hepsi
bu
üçlük
baskete
Alle
waren
überrascht
von
diesem
Dreier
im
Basketball
Skorundan
sakınsan
üsteme
Wenn
du
dich
vor
deinem
Punktestand
drückst,
stell
dich
mir
Üstele
yüz
sene
bakınca
Beharre
darauf,
auch
wenn
du
hundert
Jahre
schaust
Kanımca
Trip
hep
listede
baş
Meiner
Meinung
nach
ist
Trip
immer
an
der
Spitze
der
Liste
Sizin
işler
traş,
traş
Eure
Sachen
sind
Müll,
Müll
Hucüm
önde
rush,
rush
Angriff
vorne,
rush,
rush
Yakın
elde
haş-haş
In
der
Nähe
Haschisch
in
der
Hand
Beni
bekle,
beni
bekle
Warte
auf
mich,
warte
auf
mich
Vermedi
cezanı
Maes
Maes
hat
dir
deine
Strafe
nicht
gegeben
Sonsuza
dek
online
sokakta
Für
immer
online
auf
der
Straße
Önde
rolly
volume
yüksek
Vorne
Rolly,
Lautstärke
hoch
Valium
içmiş
gibi
tripteyim
Ich
bin
auf
einem
Trip,
als
hätte
ich
Valium
genommen
Bossy,
Maes,
doksana
golüm
ah
Bossy,
Maes,
mein
Tor
in
den
Winkel,
ah
Bana
bakın,
geri
dönüş
bu
Schaut
mich
an,
das
ist
das
Comeback
Kral
biziz
sorun
motherfucker
Wir
sind
der
König,
Problem,
Motherfucker
Bana
bakın,
geri
dönüş
bu
Schaut
mich
an,
das
ist
das
Comeback
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bugra atmaca
Альбом
HASTA
дата релиза
27-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.