Düşüşüm Pis -
Xir
,
Bossy
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşüşüm Pis
Mein Fall ist mies
Düşüşüm
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis
Mein
Fall
ist
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies
Hiç
yok
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses
Kein
Laut
da,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut
Ve
yolum
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis
Und
mein
Weg
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel
Dostum
yok,
yok,
yok,
yok
yok,
yok
yok
Kein
Freund,
Freund,
Freund,
Freund
Freund,
Freund
Freund
Düşüşüm
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis
Mein
Fall
ist
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies
Hiç
yok
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses
Kein
Laut
da,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut
Ve
yolum
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis
Und
mein
Weg
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel
Dostum
yok,
yok,
yok,
yok
yok,
yok
yok
Kein
Freund,
Freund,
Freund,
Freund
Freund,
Freund
Freund
Ey,
keşişin
elinde
büyük
paralar
dönüyo'
Ey,
in
Mönchs
Hand
dreht
sich
viel
Geld
Ne
iş
bilemedim
ki
deli
para
var
Was
für
Geschäfte?
Verrücktes
Geld
Bi'
siz
alın
müşteri
ve
bakın
ne
kadar
Kauft
Käufer
und
schaut
wie
viel
Ne
kadarsa
alalım
ellerinden
o
zaman
o
kadar
Nehmen
wir
so
viel
wie
sie
haben
Bu
zamana
kadar
deli
dediler
bana
Bis
jetzt
nannten
sie
mich
verrückt
Fer
fecir
pek
fena
Fajr
Sahar
übel
Arkadaşımdan
gördüm
bu
lafı
da
Sah
diese
Worte
bei
meinem
Freund
Kulak
ver
lafıma
Hör
auf
meine
Worte
Hırsızlık
sadece
para
çalmak
mıdır
ulen?
Ist
Diebstahl
nur
Geld
stehlen,
Mensch?
Maksat
bi'
aksan
kullanıyorduk
Ziel
war
Akzent
wir
nutzten
Kalksam
bi'
baksam
dolanıyorum
Stünde
ich
auf
sähe
umher
irr
ich
Dilden
düşen
laf
çoktan
uçtu
Das
Wort
gefallen,
längst
verschwunden
Bilsem
gülerdim
bu
çok
koştuk
Wüsste
ich
lacht'
ich
wir
rannten
viel
Deneme,
bir,
iki
Versuch
eins
zwei
Denedim
2012'de
bi'çok
defa
bu
işi
Versucht
2012
oft
dies
Ding
Her
zaman
dediğimiz
bile
fayda
Was
wir
sagten
half
jederzeit
Arkadaş
ortamında
bazıları
değildi
3-1-2
Im
Freundeskreis
nicht
da
3-1-2
Keşişin
elinden
alın
parayı
Nehmt
Geld
aus
Mönchs
Hand
Ve
keşlerinizin
etine
sunduk
bütün
parayı
Und
Fleisch
innere
Wunden
bot
das
Geld
Ama
ne
hikmetse
bi'
ton
para
bozdu
arayı
Doch
rätselhaft
Geld
ruinierte
Distanz
Bi'
ton
parayı
bölüşemedik,
bozduk
arayı
Teilten
nicht
viel
Geld
ruinierten
Distanz
Delirdi,
ne
gerek
var
Er
schnappte
über
wozu
nötig
Gözlerim
gördü,
kulağım
duydu
Meine
Augen
sahen
mein
Ohr
hörte
Yüreğimi
sikti
ve
bendeniz
yaşadı
Mein
Herz
zerstört
und
ich
überlebte
Şu
hâlimle
geldim
bi'
o
bile
büyük
başarı
So
komm
ich
heut
Riesenerfolg
Sıkıldım
ghetto'dan
Hab
die
Nase
voll
vom
Ghetto
Gülüm
başım
yine
belada
Schatz
mein
Kopf
in
Schwierigkeiten
Sokağım
yine
pislik
dolu
Meine
Straße
voller
Dreck
Düşüşüm
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis
Mein
Fall
ist
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies
Hiç
yok
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses
Kein
Laut
da,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut
Ve
yolum
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis
Und
mein
Weg
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel
Dostum
yok,
yok,
yok,
yok
yok,
yok
yok
Kein
Freund,
Freund,
Freund,
Freund
Freund,
Freund
Freund
Düşüşüm
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis
Mein
Fall
ist
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies
Hiç
yok
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses
Kein
Laut
da,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut
Ve
yolum
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis
Und
mein
Weg
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel
Dostum
yok,
yok,
yok,
yok
yok,
yok
yok
Kein
Freund,
Freund,
Freund,
Freund
Freund,
Freund
Freund
Düşüşüm
pis
Mein
Fall
ist
mies
Üşüşür
başıma
düşkünlük
akbaba
misali
Umringen
mich
Abhängigkeit
Geier
gleich
Nefsimse
leş
gibi
Mein
Ego
wie
Aas
Kaçmak
istemeyi
unut'cak
kadar
batınca
Vergaß
Fluchtwillen
zu
versinkend
Olursun
sen
kronik
keş
biri
(Kronik
keş
biri!)
Wirst
du
chronisch
k.o.
Typ!
(Chronisch
k.o.
Typ!)
Beynim,
ben
elimden
geldikçe
delirdim
Mein
Hirn
ich
raste
aus
nach
Kräften
Ne
bildim
unuttum
düşünme
Was
ich
wusste
vergaß
ich
denken
Kaosu
ettikçe
davet
ben
tutuldum
Je
mehr
Chaos
ich
einlud
wurde
gefangen
Tıpkı
güneş
gibi!
Genau
wie
die
Sonne!
Besledi
ruhumu
doyurduklarım
ya
Nährten
meinen
Geist
die
Gefütterten
Bu
yüzden
derişti
oyulduklarım
Deswegen
verdichteten
die
Ausgehöhlten
Süründürür
koynuna
sokulduklarım
bazen
Manchmal
rollenspiel
ich
kapiert
du
nicht
Wichser!
Yok
olduklarım
Meine
Verschwundenen
Isıtmaz
soğuduklarım
Wärmen
nicht
meine
Erkalteten
Taşırdı
bardağı
doldurduklarım
Überlief
das
Glas
die
Gefüllten
Bazen
rol
yapar
da
anlamazsın
amına
koyduklarım!
Manchmal
tun
sie
so
kapiert
du
nicht
Wichser!
Sınar
beni
kafam
Prüft
mich
mein
Kopf
Kendimle
sınavdayım
Ich
in
Selbstprüfung
Hata
yapmak
aynı
yanlışları
tekrâr
Fehler
machen
gleiche
falsche
wiederholen
Efkâr
denizine
düşersen
Fällst
ins
Meer
der
Melancholie
Tek
kara
parçası
olur
sana
depresyon
gene
Einzige
Festland
Depression
wieder
Ama
sakın
unutma
tekrâr
zıplamak
için
Doch
vergiss
nie
zum
springen
Basması
gerek
ayaklarının
son
kez
yere
Müssen
Füße
zuletzt
Boden
berühren
Kalkmayı
borçluyum
düşmeye
Steh
auf
schuldet
mich
dem
Fall
Baharı
geçen
tüm
güzlere
Den
Herbsten
alle
vorbei
Frühling
Bu
yüzden
benziyo'
bilmeden
yüzmeye
Darum
ähnel
ich
dem
Schwimmen
unwissend
Düştün
mü
bi'
kere
Fällst
du
einmal
Hayat
ani
Leben
plötzlich
Kafamda
aksi
bi'
müdavim
Im
Kopf
ein
Stammgast
kontra
Benimle
çatışmak
adına
and
içmiş
süvarileri
Gegen
mich
kämpfen
geschworen
Reiter
Salmakla
meşgulken
beni
tutarlar
boş
yere
Beschäftigt
mich
loszulassen
halten
sie
grundlos
Ve
dostum
bu
hiç
adil
değil
Und
Freund
das
ist
unfair
Düşüşüm
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis
Mein
Fall
ist
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies
Hiç
yok
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses
Kein
Laut
da,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut
Ve
yolum
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis
Und
mein
Weg
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel
Dostum
yok,
yok,
yok,
yok
yok,
yok
yok
Kein
Freund,
Freund,
Freund,
Freund
Freund,
Freund
Freund
Düşüşüm
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis,
pis
Mein
Fall
ist
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies,
mies
Hiç
yok
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses,
ses
Kein
Laut
da,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut,
Laut
Ve
yolum
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis,
sis
Und
mein
Weg
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel,
Nebel
Dostum
yok,
yok,
yok,
yok
yok,
yok
yok
Kein
Freund,
Freund,
Freund,
Freund
Freund,
Freund
Freund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bugra Atmaca, Gökdeniz Karayaka, Tolga Gönüllü
Альбом
HASTA
дата релиза
27-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.