Bossy feat. Xir - Düşüşüm Pis - перевод текста песни на немецкий

Düşüşüm Pis - Xir , Bossy перевод на немецкий




Düşüşüm Pis
Mein Fall ist mies
Düşüşüm pis, pis, pis, pis, pis, pis, pis
Mein Fall ist mies, mies, mies, mies, mies, mies, mies
Hiç yok ses, ses, ses, ses, ses, ses, ses
Kein Laut da, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut
Ve yolum sis, sis, sis, sis, sis, sis, sis
Und mein Weg Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel
Dostum yok, yok, yok, yok yok, yok yok
Kein Freund, Freund, Freund, Freund Freund, Freund Freund
Düşüşüm pis, pis, pis, pis, pis, pis, pis
Mein Fall ist mies, mies, mies, mies, mies, mies, mies
Hiç yok ses, ses, ses, ses, ses, ses, ses
Kein Laut da, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut
Ve yolum sis, sis, sis, sis, sis, sis, sis
Und mein Weg Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel
Dostum yok, yok, yok, yok yok, yok yok
Kein Freund, Freund, Freund, Freund Freund, Freund Freund
Ey, keşişin elinde büyük paralar dönüyo'
Ey, in Mönchs Hand dreht sich viel Geld
Ne bilemedim ki deli para var
Was für Geschäfte? Verrücktes Geld
Bi' siz alın müşteri ve bakın ne kadar
Kauft Käufer und schaut wie viel
Ne kadarsa alalım ellerinden o zaman o kadar
Nehmen wir so viel wie sie haben
Bu zamana kadar deli dediler bana
Bis jetzt nannten sie mich verrückt
Fer fecir pek fena
Fajr Sahar übel
Arkadaşımdan gördüm bu lafı da
Sah diese Worte bei meinem Freund
Kulak ver lafıma
Hör auf meine Worte
Hırsızlık sadece para çalmak mıdır ulen?
Ist Diebstahl nur Geld stehlen, Mensch?
Maksat bi' aksan kullanıyorduk
Ziel war Akzent wir nutzten
Kalksam bi' baksam dolanıyorum
Stünde ich auf sähe umher irr ich
Dilden düşen laf çoktan uçtu
Das Wort gefallen, längst verschwunden
Bilsem gülerdim bu çok koştuk
Wüsste ich lacht' ich wir rannten viel
Deneme, bir, iki
Versuch eins zwei
Denedim 2012'de bi'çok defa bu işi
Versucht 2012 oft dies Ding
Her zaman dediğimiz bile fayda
Was wir sagten half jederzeit
Arkadaş ortamında bazıları değildi 3-1-2
Im Freundeskreis nicht da 3-1-2
Keşişin elinden alın parayı
Nehmt Geld aus Mönchs Hand
Ve keşlerinizin etine sunduk bütün parayı
Und Fleisch innere Wunden bot das Geld
Ama ne hikmetse bi' ton para bozdu arayı
Doch rätselhaft Geld ruinierte Distanz
Bi' ton parayı bölüşemedik, bozduk arayı
Teilten nicht viel Geld ruinierten Distanz
Delirdi, ne gerek var
Er schnappte über wozu nötig
Gözlerim gördü, kulağım duydu
Meine Augen sahen mein Ohr hörte
Yüreğimi sikti ve bendeniz yaşadı
Mein Herz zerstört und ich überlebte
Şu hâlimle geldim bi' o bile büyük başarı
So komm ich heut Riesenerfolg
Sıkıldım ghetto'dan
Hab die Nase voll vom Ghetto
Gülüm başım yine belada
Schatz mein Kopf in Schwierigkeiten
Sokağım yine pislik dolu
Meine Straße voller Dreck
Ey, ey
Ey ey
Düşüşüm pis, pis, pis, pis, pis, pis, pis
Mein Fall ist mies, mies, mies, mies, mies, mies, mies
Hiç yok ses, ses, ses, ses, ses, ses, ses
Kein Laut da, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut
Ve yolum sis, sis, sis, sis, sis, sis, sis
Und mein Weg Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel
Dostum yok, yok, yok, yok yok, yok yok
Kein Freund, Freund, Freund, Freund Freund, Freund Freund
Düşüşüm pis, pis, pis, pis, pis, pis, pis
Mein Fall ist mies, mies, mies, mies, mies, mies, mies
Hiç yok ses, ses, ses, ses, ses, ses, ses
Kein Laut da, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut
Ve yolum sis, sis, sis, sis, sis, sis, sis
Und mein Weg Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel
Dostum yok, yok, yok, yok yok, yok yok
Kein Freund, Freund, Freund, Freund Freund, Freund Freund
Düşüşüm pis
Mein Fall ist mies
Üşüşür başıma düşkünlük akbaba misali
Umringen mich Abhängigkeit Geier gleich
Nefsimse leş gibi
Mein Ego wie Aas
Kaçmak istemeyi unut'cak kadar batınca
Vergaß Fluchtwillen zu versinkend
Olursun sen kronik keş biri (Kronik keş biri!)
Wirst du chronisch k.o. Typ! (Chronisch k.o. Typ!)
Beynim, ben elimden geldikçe delirdim
Mein Hirn ich raste aus nach Kräften
Ne bildim unuttum düşünme
Was ich wusste vergaß ich denken
Kaosu ettikçe davet ben tutuldum
Je mehr Chaos ich einlud wurde gefangen
Tıpkı güneş gibi!
Genau wie die Sonne!
Keşke mi?
Ob etwa?
Besledi ruhumu doyurduklarım ya
Nährten meinen Geist die Gefütterten
Bu yüzden derişti oyulduklarım
Deswegen verdichteten die Ausgehöhlten
Süründürür koynuna sokulduklarım bazen
Manchmal rollenspiel ich kapiert du nicht Wichser!
Yok olduklarım
Meine Verschwundenen
Isıtmaz soğuduklarım
Wärmen nicht meine Erkalteten
Taşırdı bardağı doldurduklarım
Überlief das Glas die Gefüllten
Bazen rol yapar da anlamazsın amına koyduklarım!
Manchmal tun sie so kapiert du nicht Wichser!
Sınar beni kafam
Prüft mich mein Kopf
Kendimle sınavdayım
Ich in Selbstprüfung
Hata yapmak aynı yanlışları tekrâr
Fehler machen gleiche falsche wiederholen
Efkâr denizine düşersen
Fällst ins Meer der Melancholie
Tek kara parçası olur sana depresyon gene
Einzige Festland Depression wieder
Ama sakın unutma tekrâr zıplamak için
Doch vergiss nie zum springen
Basması gerek ayaklarının son kez yere
Müssen Füße zuletzt Boden berühren
Kalkmayı borçluyum düşmeye
Steh auf schuldet mich dem Fall
Baharı geçen tüm güzlere
Den Herbsten alle vorbei Frühling
Bu yüzden benziyo' bilmeden yüzmeye
Darum ähnel ich dem Schwimmen unwissend
Düştün bi' kere
Fällst du einmal
Hayat ani
Leben plötzlich
Kafamda aksi bi' müdavim
Im Kopf ein Stammgast kontra
Benimle çatışmak adına and içmiş süvarileri
Gegen mich kämpfen geschworen Reiter
Salmakla meşgulken beni tutarlar boş yere
Beschäftigt mich loszulassen halten sie grundlos
Ve dostum bu hiç adil değil
Und Freund das ist unfair
Düşüşüm pis, pis, pis, pis, pis, pis, pis
Mein Fall ist mies, mies, mies, mies, mies, mies, mies
Hiç yok ses, ses, ses, ses, ses, ses, ses
Kein Laut da, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut
Ve yolum sis, sis, sis, sis, sis, sis, sis
Und mein Weg Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel
Dostum yok, yok, yok, yok yok, yok yok
Kein Freund, Freund, Freund, Freund Freund, Freund Freund
Düşüşüm pis, pis, pis, pis, pis, pis, pis
Mein Fall ist mies, mies, mies, mies, mies, mies, mies
Hiç yok ses, ses, ses, ses, ses, ses, ses
Kein Laut da, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut, Laut
Ve yolum sis, sis, sis, sis, sis, sis, sis
Und mein Weg Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel, Nebel
Dostum yok, yok, yok, yok yok, yok yok
Kein Freund, Freund, Freund, Freund Freund, Freund Freund
Yok!
Nein!





Авторы: Bugra Atmaca, Gökdeniz Karayaka, Tolga Gönüllü


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.