Текст и перевод песни Boston Pops Orchestra feat. John Williams - New York, New York (Main Theme)
Come
On,
Gabey,
Hurry
Up!
Давай,
Гейби,
Поторопись!
Twenty-Four
Hours!
Двадцать
Четыре
Часа!
Hey,
Why
Don't
Ya
Look
Where
You're
Goin'.
Эй,
почему
бы
тебе
не
посмотреть,
куда
ты
идешь?
You'd
Think
It
Was
Your
First
Time
In
New
York!
Ты
бы
подумал,
что
это
был
твой
первый
раз
в
Нью-Йорке!
(The
Sailors
Look
Around
Them,
Happily
Absorbing
The
Scene.)
(Моряки
Оглядываются
Вокруг,
Счастливо
Поглощая
Сцену.)
Gabey,
Chip,
Ozzie:
Гейби,
Чип,
Оззи:
New
York,
New
York!
Нью-Йорк,
Нью-Йорк!
It's
A
Helluva
Town!
Это
город
преисподней!
We've
Got
One
Day
Here
And
Not
Another
Minute
У
нас
есть
один
день,
а
не
одна
минута.
To
See
The
Famous
Sights!
Увидеть
Знаменитые
Достопримечательности!
We'll
Find
The
Romance
And
Danger
Waiting
In
It
Мы
найдем
в
нем
романтику
и
опасность.
Beneath
The
Broadway
Lights;
Под
Бродвейскими
Огнями.
But
We've
Hair
On
Our
Chests
Но
у
нас
волосы
на
груди.
So
What
We
Like
The
Best
Are
The
Nights
Так
Что
Нам
Больше
Всего
Нравятся
Ночи.
Sights!
Lights!
Nights!
Прицелы!
Огни!Ночи!
Gabey,
Chip,
Ozzie:
Гейби,
Чип,
Оззи:
New
York,
New
York,
A
Helluva
Town.
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
Город
Преисподней.
The
Bronx
Is
Up,
But
The
Battery's
Down.
Бронкс
поднялся,
но
батарея
разряжена.
The
People
Ride
In
A
Hole
In
The
Groun'.
Люди
Едут
В
Яму
В
Глухомани.
New
York,
New
York,
It's
A
Helluva
Town!
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
это
чертов
город!
(Points
To
Empire
State
Building)
(Указывает
На
Эмпайр-Стейт-Билдинг)
Hey,
Gabey!
Gabey,
Look.
Эй,
Гейби!
Гейби,
Смотри.
(Consulting
His
Guidebook
With
Reverence
And
Excitement)
(С
Почтением
И
Волнением
Он
Знакомится
Со
Своим
Путеводителем)
Gabey,
It
Says
Here
"There
Are
20,
000
Streets
In
New
York,
Гейби,
Здесь
Написано:
"В
Нью-Йорке
20
Тысяч
Улиц.
Not
Counting
Macdougal
Alley
The
Heart
Of
Green-Witch
Village,
Не
Считая
Переулка
Макдугал,
Сердце
Деревни
Зеленых
Ведьм.
A
Charming
Thoroughfare
Filled
With..."
Очаровательная
Дорога,
Заполненная..."
Here
We
Go
Again!
Мы
Снова
Здесь!
The
Famous
Places
To
Visit
Are
So
Many,
Известных
Мест
Для
Посещения
Так
Много,
Or
So
The
Guidebooks
Say.
Или
Так
Говорят
Путеводители.
I
Promised
Daddy
I
Wouldn't
Miss
On
Any.
Я
обещал
папочке,
что
не
буду
скучать
ни
по
кому.
And
We
Have
Just
One
Day.
И
У
Нас
Есть
Только
Один
День.
Got
To
See
The
Whole
Town
Нужно
Увидеть
Весь
Город.
From
Yonkers
On
Down
To
The
Bay.
От
Йонкерса
До
Самого
Залива.
Gabey,
Chip,
Ozzie:
Гейби,
Чип,
Оззи:
In
Just
One
Day!
Всего
За
Один
День!
New
York,
New
York,
A
Visitor's
Place,
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
место
для
посетителей,
Where
No
One
Lives
On
Account
Of
The
Pace,
Где
никто
не
живет
из-за
темпа,
But
Seven
Millions
Are
Screaming
For
Space.
Но
семь
миллионов
кричат
о
пространстве.
New
York,
New
York,
It's
A
Visitor's
Place!
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
это
место
для
посетителей!
(Two
Sailors
Enter,
Weaving
And
Weary-Looking
-
(Два
Моряка
Входят,
Сплетенные
И
Уставшие.
One
Happy,
One
Very
Glum.)
Один
Счастливый,
Один
Очень
Мрачный.)
Hey!
Look
Who's
Comin'
Back!
It's
Tom
And
Andy!
Эй!
смотрите,
кто
возвращается!
это
Том
и
Энди!
Hey,
Tom,
Andy!
Hey,
Fellas,
How
Are
The
New
York
Dames?
Эй,
Том,
Энди!
Эй,
Парни,
Как
Там
Нью-Йоркские
Девушки?
Wonderful
- I
Don't
Remember
A
Thing!
Замечательно-я
ничего
не
помню!
Awful!
I
Remember
Everything!
Ужасно!
Я
Помню
Все!
(Tom
And
Andy
Exit.)
(Том
И
Энди
Выходят.)
Manhattan
Women
Are
Dressed
In
Silk
And
Satin,
Манхэттенские
Женщины
Одеты
В
Шелк
И
Атлас.
Or
So
The
Fellas
Say;
Или
Так
Говорят
Парни?
There's
Just
One
Thing
That's
Important
In
Manhattan,
Есть
только
одна
вещь,
которая
важна
в
Манхэттене,
When
You
Have
Just
One
Day;
Когда
у
тебя
есть
только
один
день.
Gotta
Pick
Up
A
Date...
Мне
Нужно
Сходить
На
Свидание...
Maybe
Seven...
Может,
Семь...
On
Your
Way.
На
Твоем
Пути.
Gabey,
Chip,
Ozzie:
Гейби,
Чип,
Оззи:
In
Just
One
Day!
Всего
За
Один
День!
New
York,
New
York,
A
Helluva
Town.
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
Город
Преисподней.
The
Bronx
Is
Up,
But
The
Battery's
Down.
Бронкс
поднялся,
но
батарея
разряжена.
The
People
Ride
In
A
Hole
In
The
Groun'.
Люди
Едут
В
Яму
В
Глухомани.
New
York,
New
York,
It's
A
Helluva
Town!!
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
это
город
преисподней!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ADOLPH GREEN, LEONARD BERNSTEIN, BETTY COMDEN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.