Gabriel Fauré feat. Boston Symphony Orchestra, Seiji Ozawa & Tanglewood Festival Chorus - Pavane, Op.50 - перевод текста песни на английский

Pavane, Op.50 - Tanglewood Festival Chorus , Seiji Ozawa , Gabriel Fauré перевод на английский




Pavane, Op.50
Pavane, Op.50
C'est Lindor, c'est Tircis et c'est tous nos vainqueurs!
It's Lindor, it's Tircis and it's all our victors!
C'est Myrtille, c'est Lydé! Les reines de nos coeurs!
It's Myrtille, it's Lydé! The queens of our hearts!
Comme ils sont provocants! Comme ils sont fiers toujours!
How provocative they are! How proud they are always!
Comme on ose régner sur nos sorts et nos jours!
How they dare to reign over our fates and our days!
Faites attention! Observez la mesure!
Pay attention! Observe the measure!
Ô la mortelle injure! La cadence est moins lente!
Oh, the mortal offense! The cadence is less slow!
Et la chute plus sûre! Nous rabattrons bien leur caquets!
And the fall is more certain! We will bring down their noisy talk!
Nous serons bientôt leurs laquais! Qu'ils sont laids! Chers minois!
Soon we will be their lackeys! How ugly they are! My dear little faces!
Qu'ils sont fols! (Airs coquets!)
How foolish they are! (Coquettish manners!)
C'est Lindor, c'est Tircis et c'est tous nos vainqueurs!
It's Lindor, it's Tircis and it's all our victors!
C'est Myrtille, c'est Lydé! Les reines de nos coeurs!
It's Myrtille, it's Lydé! The queens of our hearts!
Et c'est toujours de même, et c'est ainsi toujours!
And it's always the same, and it's always so!
On s'adore! On se hait! On maudit ses amours!
We adore each other! We hate each other! We curse her loves!
On s'adore! On se hait! On maudit ses amours!
We adore each other! We hate each other! We curse his loves!
Adieu Myrtille, Eglé, Chloé, démons moqueurs!
Adieu Myrtille, Eglé, Chloé, mocking demons!
Adieu donc et bons jours aux tyrans de nos coeurs!
Adieu then and good day to the tyrants of our hearts!
Et bons jours!
And good day!





Авторы: Paul Royston Coles, Faure


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.