Gustav Mahler feat. Boston Symphony Orchestra & Seiji Ozawa - Symphony No.1 In D Major: 2. Kräftig bewegt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gustav Mahler feat. Boston Symphony Orchestra & Seiji Ozawa - Symphony No.1 In D Major: 2. Kräftig bewegt




Symphony No.1 In D Major: 2. Kräftig bewegt
Symphony No.1 In D Major: 2. Vigorously moved
On mène des vies de loups vie de chiens sauvages
We lead wolf lives wild dog lives
On s'porte beaucoup mieux bien loin de vos cages
We are doing much better well away from your cages
On vous à pas attendu pour apprendre a marcher
We didn't wait for you to learn to walk
On s'prefère libre et en galère que bien attaché
We prefer to be free and in a hurry than well tied up
Sans collier, sans collier
Without necklace, without necklace
Il n'y a que la soif de victoire qui pourra nous égosiller
There is only the thirst for victory that can make us selfish
On enchaine poches vides et parfois des tas de gros billets
We chain empty pockets and sometimes piles of big bills
Ni dieux ni maitre dans ma taniere
Neither gods nor master in my den
Consolidé vos barrieres
Consolidated your barriers
Tu touche à la mif' c'est la mort je le jure sur le chaperon, sur la tête de sa grand-mère
You touch mine' it's death I swear on the chaperon, on his grandmother's head
J'aurais du mal a faire marche arriere, han
I'd have a hard time backing up, han
J'aurais du mal à terminer ma vie enfermé, damn
I would have a hard time ending my life locked up, damn
Comme dirais l'autre j'ai du caractère
As the other one would say, I have character
Pointilleux jusqu'au détail du vice parfois j'ai le sheitan
Picky to the detail of vice sometimes I have the sheitan
Toujours le soucis du bétail, je prone dans la brume sous la lune quand je derail
Always the worry of the cattle, I'm lying in the mist under the moon when I derail
On mène des vies de loups vie de chiens sauvages
We lead wolf lives wild dog lives
On s'porte beaucoup mieux bien loin de vos cages
We are doing much better well away from your cages
On vous à pas attendu pour apprendre a marcher
We didn't wait for you to learn to walk
On s'prefère libre et en galère que bien attaché
We prefer to be free and in a hurry than well tied up
Affamé, la peau sur les os, oui je vis en marge
Hungry, skin on the bones, yes I live on the fringes
Nique les codes, nique les forme, jamais mis en cage
Fuck the codes, fuck the forms, never caged
J'vis en meute avec les miens, aucun patrons que des partenaire
I live in a pack with mine, no bosses but partners
Frappe un des miens, aucun pardon que des bras de fers, haaaa
Hit one of mine, no forgiveness but iron arms, haaaa
Vos lois sont dérisoires, j'ai les renne, j'fais les règles sur mon territoire
Your laws are ridiculous, I have the reindeer, I make the rules on my territory
La liberté je la vis, tu la rêve, tu la vie à travers mes histoires
Freedom I live it, you dream it, you live it through my stories
J'ai qu'une vie qu'une ligne droite, du coup j'chasse les dents acérés, hein
I only have one life than a straight line, so I'm chasing sharp teeth, huh
J'serais jamais l'toutou au maître qui aboie d'vant la télé, haouuuu
I would never be the doggie to the master who barks before the TV, haouuuu
Chiens sauvages, pour moi avoir une laisse c'est comme un coup d'poing dans l'torax
Wild dogs, for me having a leash is like a punch in the chest
Chiens sauvages, on est incontrolable
Wild dogs, we are uncontrollable
On mène des vies de loups vie de chiens sauvages
We lead wolf lives wild dog lives
On s'porte beaucoup mieux bien loin de vos cages
We are doing much better well away from your cages
On vous à pas attendu pour apprendre a marcher
We didn't wait for you to learn to walk
On s'prefère libre et en galère que bien attaché
We prefer to be free and in a hurry than well tied up
J'mène une vie d'chiens, j'le vis bien
I lead a life of love, I live it well
Ma liberté j'y tient
My freedom I hold there
Etre confortablement installé dans vos cages, négro ça me dit rien
Being comfortably installed in your cages, nigga doesn't mean anything to me
Ouais j'préféré ronger les os, taffer, galerer, compter les pots, casser, m'aérer, sortit quand j'veux, j'en ai rien a taper de ce qu'on fait les autres
Yeah I'd rather gnaw on the bones, taff, gallerying, counting the pots, breaking, airing myself, go out when I want, I don't care what we do the others
J'vous ai pas attendu pour savoir vraiment ce que j'allais manger, huuuu
I didn't wait for you to really know what I was going to eat, huuuu
J'mène une vie complètement marginale et je compte rien y changer, huuuu
I lead a completely marginal life and I don't plan to change anything, huuuu
J'emmerde vos lois, vos règlementations, j'vis d'eau fraîche et de plan B, huuuu
Fuck your laws, your regulations, I live on fresh water and plan B, huuuu
J'suis pas de ceux qui écoute les hommes et de ceux qui sont prèt a etrangler, heee
I'm not one of those who listens to men and those who are ready to strangle, heee
On mène des vies de loups vie de chiens sauvages
We lead wolf lives wild dog lives
On s'porte beaucoup mieux bien loin de vos cages
We are doing much better well away from your cages
On vous à pas attendu pour apprendre a marcher
We didn't wait for you to learn to walk
On s'prefère libre et en galère que bien attaché
We prefer to be free and in a hurry than well tied up
Chiens sauvages, pour moi avoir une laisse c'est comme un coup d'poing dans l'torax
Wild dogs, for me having a leash is like a punch in the chest
Chiens sauvages, on est incontrolable
Wild dogs, we are uncontrollable





Авторы: Gustav Mahler

Gustav Mahler feat. Boston Symphony Orchestra & Seiji Ozawa - Seiji Ozawa & Boston Symphony Orchestra
Альбом
Seiji Ozawa & Boston Symphony Orchestra
дата релиза
01-01-2018

1 Symphony No.1 In D Major: 2. Kräftig bewegt
2 España - Rhapsody For Orchestra
3 Pines Of Rome, P. 141: The Pines Of Villa Borghese
4 Romeo And Juliet, Op. 64, Act IV: 52. Juliet's Death
5 Romeo And Juliet, Op. 64, Act IV: 51. Juliet's Funeral
6 Romeo And Juliet, Op. 64, Act III: 49. Dance Of The Girls With Lilies
7 Romeo And Juliet, Op. 64, Act III: 39. Romeo Bids Juliet Farewell
8 Romeo And Juliet, Op. 64, Act III: 38. Romeo And Juliet
9 Pines Of Rome, P. 141: The Pines Near A Catacomb
10 Romeo And Juliet, Op. 64, Act II: 36. Finale
11 Romeo And Juliet, Op. 64, Act II: 30. Public Merrymaking
12 Romeo And Juliet, Op. 64, Act II: 28. Romeo At Friar Laurence's
13 Romeo and Juliet, Op. 64, Act II: 22. Folk dance
14 Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 21. Love Dance
15 Romeo and Juliet, Op. 64, Act I: 20. Romeo's variation
16 Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 19. Balcony Scene
17 Romeo And Juliet, Op. 64, Act II: 35. Romeo Decides To Avenge Mercutio
18 Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 18. Gavotte
19 Pines Of Rome, P. 141: The Pines Of The Janiculum
20 Roman Festivals, P. 157: 1. Circenses
21 Pines Of Rome, [P. 141]: The Pines Of The Appian Way
22 Fountains Of Rome, P. 106: 4. The Villa Medici Fountain At Sunset
23 Fountains Of Rome, P. 106: 3. The Trevi Fountain At Midday
24 Fountains Of Rome, P. 106: 1. The Valle Giulia Fountain At Daybreak
25 Roman Festivals, P. 157: 3. L'Ottobrata
26 Roman Festivals, P. 157: 2. Il giubileo
27 Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 15. Mercutio
28 Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 12. Masks
29 Pelléas et Mélisande, Op. 80: 2. Fileuse. Andantino Quasi Allegretto
30 Gaîté parisienne: Vivo - Barcarolle - Allegro moderato
31 Gaîté parisienne: Overture
32 Mignon: Overture
33 Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 13. Dance Of The Knights
34 Symphony in D Minor, FWV 48: 2. Allegretto (Live)
35 Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 10. The Young Juliet
36 Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 7. The Duke's Command
37 Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 6. The Fight
38 Romeo and Juliet, Op. 64, Act I: 4. Morning Dance
39 Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 3. The Street Awakens
40 Symphony No. 1 in D Major: 4. Stürmisch bewegt
41 Symphony in D Minor, FWV 48: 1. Lento - Allegro ma non troppo - Allegro (Live)
42 Symphony No. 1 in D Major: 3. Feierlich und gemessen, ohne zu schleppen
43 Symphony No. 1 in D Major: "Blumine". Andante allegretto
44 Symphony No. 1 in D Major: 1. Langsam. Schleppend
45 Symphony in D Minor, FWV 48: 3. Allegro non troppo (Live)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.