Текст и перевод песни Gustav Mahler feat. Boston Symphony Orchestra & Seiji Ozawa - Symphony No.1 In D Major: 2. Kräftig bewegt
On
mène
des
vies
de
loups
vie
de
chiens
sauvages
Мы
ведем
жизнь
волков,
жизнь
диких
собак.
On
s'porte
beaucoup
mieux
bien
loin
de
vos
cages
Нам
намного
лучше
вдали
от
ваших
клеток
On
vous
à
pas
attendu
pour
apprendre
a
marcher
Мы
не
ждали,
когда
вы
научитесь
ходить
On
s'prefère
libre
et
en
galère
que
bien
attaché
Мы
предпочитаем
быть
свободными
и
на
галерах,
чем
хорошо
привязанными
Sans
collier,
sans
collier
Без
ошейника,
без
ошейника
Il
n'y
a
que
la
soif
de
victoire
qui
pourra
nous
égosiller
Есть
только
жажда
победы,
которая
может
нас
эгоизировать
On
enchaine
poches
vides
et
parfois
des
tas
de
gros
billets
Мы
собираем
пустые
карманы,
а
иногда
и
кучу
крупных
банкнот.
Ni
dieux
ni
maitre
dans
ma
taniere
Ни
богов,
ни
хозяев
на
моей
ферме
Consolidé
vos
barrieres
Укрепил
свои
барьеры
Tu
touche
à
la
mif'
c'est
la
mort
je
le
jure
sur
le
chaperon,
sur
la
tête
de
sa
grand-mère
Ты
прикасаешься
к
мифу,
это
смерть,
клянусь
Шляпником,
на
голове
его
бабушки.
J'aurais
du
mal
a
faire
marche
arriere,
han
Мне
было
бы
трудно
отступить,
Хан.
J'aurais
du
mal
à
terminer
ma
vie
enfermé,
damn
Мне
было
бы
трудно
закончить
свою
жизнь
взаперти,
черт
возьми
Comme
dirais
l'autre
j'ai
du
caractère
Как
сказал
бы
другой,
у
меня
есть
характер
Pointilleux
jusqu'au
détail
du
vice
parfois
j'ai
le
sheitan
Придирчивый
к
деталям
порока
иногда
у
меня
есть
Шейтан
Toujours
le
soucis
du
bétail,
je
prone
dans
la
brume
sous
la
lune
quand
je
derail
Все
еще
заботясь
о
скоте,
я
лежу
в
тумане
под
луной,
когда
срываюсь
с
места
On
mène
des
vies
de
loups
vie
de
chiens
sauvages
Мы
ведем
жизнь
волков,
жизнь
диких
собак.
On
s'porte
beaucoup
mieux
bien
loin
de
vos
cages
Нам
намного
лучше
вдали
от
ваших
клеток
On
vous
à
pas
attendu
pour
apprendre
a
marcher
Мы
не
ждали,
когда
вы
научитесь
ходить
On
s'prefère
libre
et
en
galère
que
bien
attaché
Мы
предпочитаем
быть
свободными
и
на
галерах,
чем
хорошо
привязанными
Affamé,
la
peau
sur
les
os,
oui
je
vis
en
marge
Голодный,
кожа
на
костях,
да
я
живу
на
обочине
Nique
les
codes,
nique
les
forme,
jamais
mis
en
cage
Собирайте
коды,
формируйте
их,
никогда
не
сажайте
в
клетку
J'vis
en
meute
avec
les
miens,
aucun
patrons
que
des
partenaire
Я
живу
в
стае
со
своими,
и
у
меня
нет
боссов,
кроме
партнеров
Frappe
un
des
miens,
aucun
pardon
que
des
bras
de
fers,
haaaa
Бей
одного
из
моих,
нет
прощения,
кроме
железных
рук,
хаааа
Vos
lois
sont
dérisoires,
j'ai
les
renne,
j'fais
les
règles
sur
mon
territoire
Ваши
законы
ничтожны,
у
меня
есть
олени,
я
устанавливаю
правила
на
своей
территории
La
liberté
je
la
vis,
tu
la
rêve,
tu
la
vie
à
travers
mes
histoires
Свобода,
которой
я
живу,
ты
мечтаешь
о
ней,
ты
живешь
ею
через
мои
истории
J'ai
qu'une
vie
qu'une
ligne
droite,
du
coup
j'chasse
les
dents
acérés,
hein
У
меня
есть
только
одна
жизнь,
кроме
прямой
линии,
поэтому
я
гонюсь
за
острыми
зубами,
да
J'serais
jamais
l'toutou
au
maître
qui
aboie
d'vant
la
télé,
haouuuu
Я
бы
никогда
не
стал
собачкой
для
лающего
хозяина,
рекламирующего
телевизор,
хаууууу
Chiens
sauvages,
pour
moi
avoir
une
laisse
c'est
comme
un
coup
d'poing
dans
l'torax
Дикие
собаки,
для
меня
поводок-это
как
удар
кулаком
по
тораксу
Chiens
sauvages,
on
est
incontrolable
Дикие
собаки,
мы
не
поддаемся
контролю.
On
mène
des
vies
de
loups
vie
de
chiens
sauvages
Мы
ведем
жизнь
волков,
жизнь
диких
собак.
On
s'porte
beaucoup
mieux
bien
loin
de
vos
cages
Нам
намного
лучше
вдали
от
ваших
клеток
On
vous
à
pas
attendu
pour
apprendre
a
marcher
Мы
не
ждали,
когда
вы
научитесь
ходить
On
s'prefère
libre
et
en
galère
que
bien
attaché
Мы
предпочитаем
быть
свободными
и
на
галерах,
чем
хорошо
привязанными
J'mène
une
vie
d'chiens,
j'le
vis
bien
Я
веду
собачью
жизнь,
я
живу
хорошо
Ma
liberté
j'y
tient
Моя
свобода
я
получил
Etre
confortablement
installé
dans
vos
cages,
négro
ça
me
dit
rien
Удобно
устроиться
в
своих
клетках,
ниггер,
мне
это
ни
о
чем
не
говорит
Ouais
j'préféré
ronger
les
os,
taffer,
galerer,
compter
les
pots,
casser,
m'aérer,
sortit
quand
j'veux,
j'en
ai
rien
a
taper
de
ce
qu'on
fait
les
autres
Да,
я
предпочитаю
грызть
кости,
тасовать,
тасовать,
пересчитывать
банки,
разбивать,
проветривать,
выходить,
когда
захочу,
мне
плевать
на
то,
что
делают
другие.
J'vous
ai
pas
attendu
pour
savoir
vraiment
ce
que
j'allais
manger,
huuuu
Я
не
ждал,
что
вы
действительно
узнаете,
что
я
собираюсь
съесть,
хууууу.
J'mène
une
vie
complètement
marginale
et
je
compte
rien
y
changer,
huuuu
Я
веду
совершенно
маргинальную
жизнь
и
не
собираюсь
ничего
в
ней
менять,
хууууу
J'emmerde
vos
lois,
vos
règlementations,
j'vis
d'eau
fraîche
et
de
plan
B,
huuuu
Мне
плевать
на
ваши
законы,
правила,
я
живу
на
пресной
воде
и
на
плане
Б,
хууууу
J'suis
pas
de
ceux
qui
écoute
les
hommes
et
de
ceux
qui
sont
prèt
a
etrangler,
heee
Я
не
из
тех,
кто
слушает
мужчин,
а
из
тех,
кто
рядом
с
чужими,
Хи.
On
mène
des
vies
de
loups
vie
de
chiens
sauvages
Мы
ведем
жизнь
волков,
жизнь
диких
собак.
On
s'porte
beaucoup
mieux
bien
loin
de
vos
cages
Нам
намного
лучше
вдали
от
ваших
клеток
On
vous
à
pas
attendu
pour
apprendre
a
marcher
Мы
не
ждали,
когда
вы
научитесь
ходить
On
s'prefère
libre
et
en
galère
que
bien
attaché
Мы
предпочитаем
быть
свободными
и
на
галерах,
чем
хорошо
привязанными
Chiens
sauvages,
pour
moi
avoir
une
laisse
c'est
comme
un
coup
d'poing
dans
l'torax
Дикие
собаки,
для
меня
поводок-это
как
удар
кулаком
по
тораксу
Chiens
sauvages,
on
est
incontrolable
Дикие
собаки,
мы
не
поддаемся
контролю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustav Mahler
1
Symphony No.1 In D Major: 2. Kräftig bewegt
2
España - Rhapsody For Orchestra
3
Pines Of Rome, P. 141: The Pines Of Villa Borghese
4
Romeo And Juliet, Op. 64, Act IV: 52. Juliet's Death
5
Romeo And Juliet, Op. 64, Act IV: 51. Juliet's Funeral
6
Romeo And Juliet, Op. 64, Act III: 49. Dance Of The Girls With Lilies
7
Romeo And Juliet, Op. 64, Act III: 39. Romeo Bids Juliet Farewell
8
Romeo And Juliet, Op. 64, Act III: 38. Romeo And Juliet
9
Pines Of Rome, P. 141: The Pines Near A Catacomb
10
Romeo And Juliet, Op. 64, Act II: 36. Finale
11
Romeo And Juliet, Op. 64, Act II: 30. Public Merrymaking
12
Romeo And Juliet, Op. 64, Act II: 28. Romeo At Friar Laurence's
13
Romeo and Juliet, Op. 64, Act II: 22. Folk dance
14
Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 21. Love Dance
15
Romeo and Juliet, Op. 64, Act I: 20. Romeo's variation
16
Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 19. Balcony Scene
17
Romeo And Juliet, Op. 64, Act II: 35. Romeo Decides To Avenge Mercutio
18
Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 18. Gavotte
19
Pines Of Rome, P. 141: The Pines Of The Janiculum
20
Roman Festivals, P. 157: 1. Circenses
21
Pines Of Rome, [P. 141]: The Pines Of The Appian Way
22
Fountains Of Rome, P. 106: 4. The Villa Medici Fountain At Sunset
23
Fountains Of Rome, P. 106: 3. The Trevi Fountain At Midday
24
Fountains Of Rome, P. 106: 1. The Valle Giulia Fountain At Daybreak
25
Roman Festivals, P. 157: 3. L'Ottobrata
26
Roman Festivals, P. 157: 2. Il giubileo
27
Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 15. Mercutio
28
Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 12. Masks
29
Pelléas et Mélisande, Op. 80: 2. Fileuse. Andantino Quasi Allegretto
30
Gaîté parisienne: Vivo - Barcarolle - Allegro moderato
31
Gaîté parisienne: Overture
32
Mignon: Overture
33
Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 13. Dance Of The Knights
34
Symphony in D Minor, FWV 48: 2. Allegretto (Live)
35
Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 10. The Young Juliet
36
Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 7. The Duke's Command
37
Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 6. The Fight
38
Romeo and Juliet, Op. 64, Act I: 4. Morning Dance
39
Romeo And Juliet, Op. 64, Act I: 3. The Street Awakens
40
Symphony No. 1 in D Major: 4. Stürmisch bewegt
41
Symphony in D Minor, FWV 48: 1. Lento - Allegro ma non troppo - Allegro (Live)
42
Symphony No. 1 in D Major: 3. Feierlich und gemessen, ohne zu schleppen
43
Symphony No. 1 in D Major: "Blumine". Andante allegretto
44
Symphony No. 1 in D Major: 1. Langsam. Schleppend
45
Symphony in D Minor, FWV 48: 3. Allegro non troppo (Live)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.