Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
hebt
een
grenzeloze
angst
om
af
te
wijken
Du
hast
eine
grenzenlose
Angst,
abzuweichen.
Je
hebt
een
grenzeloze
angst
om
vreemd
te
gaan
Du
hast
eine
grenzenlose
Angst,
fremdzugehen.
Want
morgen
zou
het
wel
eens
kunnen
blijken
Denn
morgen
könnte
es
sich
vielleicht
herausstellen,
Hoe
moeilijk
je
verleiding
kunt
weerstaan
wie
schwer
du
Versuchungen
widerstehen
kannst.
Je
hebt
een
grenzeloze
afkeer
van
agressie
Du
hast
eine
grenzenlose
Abneigung
gegen
Aggression,
Toch
kies
je
dagelijks
voor
trotzdem
entscheidest
du
dich
täglich
für
Een
groot
of
klein
gevecht
einen
großen
oder
kleinen
Kampf.
Je
zelf
te
zijn
is
bijna
een
obsessie
Du
selbst
zu
sein,
ist
beinahe
eine
Obsession.
Je
denkt
te
lang
is
dit
nu
goed
of
slecht
Du
denkst
zu
lange,
ist
das
nun
gut
oder
schlecht.
Maar
als
het
menens
wordt
en
je
hart
verkilt
Aber
wenn
es
ernst
wird
und
dein
Herz
erkaltet,
Omdat
de
rest
krepeert
behalve
jij
weil
der
Rest
krepiert,
außer
dir,
Wat
zul
je
dan
wel
doen,
er
is
geen
uitweg
meer
was
wirst
du
dann
tun,
es
gibt
keinen
Ausweg
mehr.
Je
voelt
je
eenzaam
worden,
je
bent
onvrij
Du
fühlst
dich
einsam
werden,
du
bist
unfrei.
Maar
als
het
menens
wordt
en
je
hart
verkilt
Aber
wenn
es
ernst
wird
und
dein
Herz
erkaltet,
Omdat
de
rest
krepeer,
misschien
ook
jij
weil
der
Rest
krepiert,
vielleicht
auch
du,
Wat
zul
je
dan
wel
doen,
waar
zul
je
dan
wel
staan
was
wirst
du
dann
tun,
wo
wirst
du
dann
stehen?
Er
blijft
geen
uitweg
over
dan
zij
aan
zij
Es
bleibt
kein
Ausweg
außer
Seite
an
Seite.
Je
hebt
de
schurft
aan
god
en
wantrouwt
idealen
Du
hast
die
Krätze
an
Gott
und
misstraust
Idealen,
Want
mensen
zijn
nu
eenmaal
anders
dan
het
schijnt
denn
Menschen
sind
nun
einmal
anders,
als
es
scheint.
Je
hebt
de
kunst
om
iets
zo
te
vertalen
Du
hast
die
Kunst,
etwas
so
zu
übersetzen,
Dat
het
niets
meer
zegt
en
dus
de
zin
verdwijnt
dass
es
nichts
mehr
sagt
und
somit
der
Sinn
verschwindet.
Het
heeft
geen
zin
om
met
jezelf
te
blijven
vechten
Es
hat
keinen
Sinn,
mit
dir
selbst
zu
kämpfen,
En
die
bezwaren
zijn
je
toch
maar
aangepraat
und
diese
Einwände
sind
dir
doch
nur
eingeredet.
Er
valt
heus
wel
wat
anders
te
beslechten
Es
gibt
wahrlich
etwas
anderes
zu
schlichten,
Dan
waar
je
nu
zo
dikwijls
stil
bij
staat
als
das,
worüber
du
jetzt
so
oft
nachdenkst.
Want
als
het
menens
wordt
en
je
hart
verkilt
Denn
wenn
es
ernst
wird
und
dein
Herz
erkaltet,
Omdat
de
rest
krepeert
behalve
jij
weil
der
Rest
krepiert,
außer
dir,
Wat
zul
je
dan
wel
doen,
er
is
geen
uitweg
meer
was
wirst
du
dann
tun,
es
gibt
keinen
Ausweg
mehr.
Je
voelt
je
eenzaam
worden,
je
bent
onvrij
Du
fühlst
dich
einsam
werden,
du
bist
unfrei.
Maar
als
het
menens
wordt
en
je
hart
verkilt
Aber
wenn
es
ernst
wird
und
dein
Herz
erkaltet,
Omdat
de
rest
krepeer,
misschien
ook
jij
weil
der
Rest
krepiert,
vielleicht
auch
du,
Wat
zul
je
dan
wel
doen,
waar
zul
je
dan
wel
staan
was
wirst
du
dann
tun,
wo
wirst
du
dann
stehen?
Er
blijft
geen
uitweg
over
dan
zij
aan
zij
Es
bleibt
kein
Ausweg
außer
Seite
an
Seite.
Tekst
en
muziek:
H.
Sanders
Text
und
Musik:
H.
Sanders
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Sanders
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.