Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iemand
zei
"dit
is
Annabel
Jemand
sagte
„Das
ist
Annabel,
Ze
moet
nog
naar
't
station
sie
muss
noch
zum
Bahnhof.
Neem
jij
de
wagen
dan
haalt
ze
het
wel"
Nimm
du
den
Wagen,
dann
schafft
sie
es
noch.“
Ik
zei
"da's
goed"
en
reed
zo
stom
als
ik
kon
Ich
sagte
„Ist
gut“
und
fuhr
so
dumm
ich
nur
konnte.
We
kwamen
aan
bij
een
leeg
perron
Wir
kamen
an
einem
leeren
Bahnsteig
an.
En
ik
zei
"het
zit
je
niet
mee"
Und
ich
sagte
„Du
hast
kein
Glück.“
Heel
in
de
verte
ging
de
laatste
wagon
Ganz
in
der
Ferne
fuhr
der
letzte
Waggon.
En
Annabel
zei
"okee,
ik
ga
met
je
mee"
Und
Annabel
sagte
„Okay,
ich
komme
mit
dir.“
En
later
lagen
we
samen,
zoals
dat
heet
Und
später
lagen
wir
zusammen,
wie
man
so
sagt,
Een
beetje
moe
maar
voldaan
ein
bisschen
müde,
aber
zufrieden.
Er
kwam
al
licht
door
de
ramen
ze
zei
Schon
fiel
Licht
durch
die
Fenster,
sie
sagte:
"Geen
tijd
voor
ontbijt
ik
moet
gaan"
„Keine
Zeit
für
Frühstück,
ich
muss
gehen.“
Ik
zei
alleen
nog
"tot
ziens
Annabel"
Ich
sagte
nur
noch
„Auf
Wiedersehen,
Annabel.“
En
ik
dacht
"Die
zie
ik
nooit
meer
terug"
Und
ich
dachte
„Die
sehe
ich
nie
wieder.“
Ik
dacht
ik
draai
me
om
en
slaap
nog
even
door
Ich
dachte,
ich
dreh
mich
um
und
schlafe
noch
ein
bisschen
weiter.
Maar
twee
uur
later
was
ik
nog
wakker,
lag
stil
op
m'n
rug
Aber
zwei
Stunden
später
war
ich
noch
wach,
lag
still
auf
dem
Rücken.
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Annabel,
ohne
dich
wird
das
nichts,
Annabel.
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Annabel,
ohne
dich
wird
das
nichts,
Annabel.
Zo
bleef
ik
twee
dagen
liggen
in
bed
So
blieb
ich
zwei
Tage
im
Bett
liegen,
Ik
was
totaal
van
de
kaart
ich
war
total
von
der
Rolle.
Toen
stond
ik
op
ik
moest
niet
denken
maar
doen
Dann
stand
ich
auf,
ich
durfte
nicht
denken,
sondern
musste
handeln.
Want
zonder
haar
was
ik
geen
stuiver
meer
waard
Denn
ohne
sie
war
ich
keinen
Pfifferling
mehr
wert.
Ik
liep
de
stad
door
op
zoek
naar
een
glimp
Ich
lief
durch
die
Stadt,
auf
der
Suche
nach
einem
flüchtigen
Blick
von
ihr,
En
ik
dacht
"ik
zie
haar
nooit
meer
terug"
und
ich
dachte
„Ich
sehe
sie
nie
wieder.“
Ik
ging
zelfs
hardop
praten
in
mezelf
Ich
fing
sogar
an,
laut
Selbstgespräche
zu
führen.
En
iemand
zei
"je
stond
uren
met
je
handen
op
de
leuning
van
de
brug"
Und
jemand
sagte
„Du
standst
stundenlang
mit
den
Händen
auf
dem
Brückengeländer.“
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Annabel,
ohne
dich
wird
das
nichts,
Annabel.
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Annabel,
ohne
dich
wird
das
nichts,
Annabel.
Toen
op
een
avond
zag
ik
haar
weer
Dann,
eines
Abends,
sah
ich
sie
wieder,
Ze
stapte
net
op
de
tram
sie
stieg
gerade
in
die
Straßenbahn
ein.
Ze
was
nog
mooier
dan
de
vorige
keer
Sie
war
noch
schöner
als
beim
letzten
Mal.
Ik
riep
haar
naam
en
trapte
hard
op
m'n
rem
Ich
rief
ihren
Namen
und
trat
voll
auf
die
Bremse.
Ik
sprong
de
auto
uit
en
greep
haar
vast
Ich
sprang
aus
dem
Auto
und
packte
sie.
Ze
stond
stil
en
keek
om
Sie
blieb
stehen
und
sah
sich
um.
Ze
keek
me
aan
maar
was
nauwelijks
verrast
Sie
sah
mich
an,
war
aber
kaum
überrascht.
En
ik
zei
"hee,
waar
moet
je
naartoe"
ze
zei
"naar
het
station"
Und
ich
sagte
„Hey,
wohin
willst
du?“,
sie
sagte
„Zum
Bahnhof.“
Ik
bracht
haar
weg
ze
kocht
een
kaartje
Parijs
Ich
brachte
sie
hin,
sie
kaufte
eine
Fahrkarte
nach
Paris.
En
ik
zei
"en
nog
1 erbij"
Und
ich
sagte
„Und
noch
eine
dazu.“
De
lokettist
gaf
tweemaal
enkele
reis
Der
Schalterbeamte
gab
zwei
einfache
Fahrten
aus.
En
Annabel
keek
even
opzij
Und
Annabel
blickte
kurz
zur
Seite.
Ik
zei
"ik
heb
je
gevonden
vandaag
Ich
sagte
„Ich
habe
dich
heute
gefunden
En
ik
laat
je
nooit
meer
alleen
und
ich
lasse
dich
nie
mehr
allein.
Al
reis
je
door
naar
Barcelona
of
Praag
Auch
wenn
du
weiter
nach
Barcelona
oder
Prag
reist,
Al
reis
je
door
naar
het
eind
van
de
wereld
ik
ga
met
je
mee,
hee"
auch
wenn
du
bis
ans
Ende
der
Welt
reist,
ich
komme
mit
dir,
hey!“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herman Pieter Boer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.