Текст и перевод песни Boulevard des Airs feat. Tryo - Ici - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faisait
bon
vivre
Жилось
хорошо,
Boulevard
de
la
Villette
На
бульваре
де
ла
Виллет.
Du
bon
vin,
du
bon
rire
Хорошее
вино,
хороший
смех,
La
bandourka
dans
la
tête
Бандурка
в
голове.
La
Russie
à
ma
porte
Россия
у
моего
порога,
Le
vent
d'est
transporte
Восточный
ветер
несёт
Un
peu
plus
de
bassesses
Ещё
немного
низости,
Spécialité
française
Французская
особенность.
Oh
France
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Oh
France
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Ici,
ici,
ici,
ici
il
fait
bon
vivre
Здесь,
здесь,
здесь,
здесь
хорошо
живётся,
Et
si,
et
si,
et
si
on
était
libre
А
если
бы,
если
бы,
если
бы
мы
были
свободны.
Ici,
ici,
ici,
ici
il
fait
bon
vivre
Здесь,
здесь,
здесь,
здесь
хорошо
живётся,
Et
si,
et
si,
et
si
on
était
libre
А
если
бы,
если
бы,
если
бы
мы
были
свободны.
Il
faisait
bon
vivre
Жилось
хорошо
Place
de
Milan,
ville
rose
На
площади
Милана,
в
розовом
городе.
Se
souvenir
Monastir
Вспоминая
Монастир,
De
la
poésie
à
la
prose
От
поэзии
к
прозе.
D'Annaba
jusqu'à
Fès
От
Аннабы
до
Феса,
Le
vent
du
sud
retraverse
Южный
ветер
вновь
пересекает
Une
mer
comme
un
mur
Море,
словно
стену,
Mais
un
mur
qui
est
le
nôtre
Но
стену,
которая
наша.
Oh
France
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Oh
France
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Ici,
ici,
ici,
ici
il
fait
bon
vivre
Здесь,
здесь,
здесь,
здесь
хорошо
живётся,
Et
si,
et
si,
et
si
on
était
libre
А
если
бы,
если
бы,
если
бы
мы
были
свободны.
Ici,
ici,
ici,
ici
il
fait
bon
vivre
Здесь,
здесь,
здесь,
здесь
хорошо
живётся,
Et
si,
et
si,
et
si
on
était
libre
А
если
бы,
если
бы,
если
бы
мы
были
свободны.
Il
faisait
bon
vivre
Жилось
хорошо
Sur
les
bords
de
la
Marne
На
берегах
Марны.
Mais
certains
revendiquent
Но
некоторые
утверждают,
Le
Mali
a
son
charme
Что
в
Мали
есть
свой
шарм.
Le
dégoût
dans
mes
veines
Отвращение
в
моих
венах,
Vers
Bamako
le
vent
ramène
Ветер
уносит
к
Бамако.
D'avantage
de
chiffres
Всё
больше
цифр,
Dont
la
démocratie
s'empiffre
Которыми
объедается
демократия.
Oh
France
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Oh
France
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Ici,
ici,
ici,
ici
il
fait
bon
vivre
Здесь,
здесь,
здесь,
здесь
хорошо
живётся,
Et
si,
et
si,
et
si
on
était
libre
А
если
бы,
если
бы,
если
бы
мы
были
свободны.
Ici,
ici,
ici,
ici
il
fait
bon
vivre
Здесь,
здесь,
здесь,
здесь
хорошо
живётся,
Et
si,
et
si,
et
si
on
était
libre
А
если
бы,
если
бы,
если
бы
мы
были
свободны.
A
Tarek,
à
Baba,
à
Ivan,
à
Dima,
Тареку,
Бабе,
Ивану,
Диме,
A
tous
les
clandestins
bien
plus
humains
que
moi
Всем
нелегалам,
гораздо
более
человечным,
чем
я.
Le
vent
du
monde
colporte
Ветер
по
миру
разносит
Une
rumeur
dégueulasse
Отвратительный
слух:
Frappez
plus
à
la
porte
Больше
не
стучите
в
дверь,
Question
de
paperasse
Вопрос
бюрократии.
Cette
terre
est
à
nous
Эта
земля
наша,
Nous
ne
pourrons
que
la
vendre
Мы
можем
только
продать
её.
Voyez
ce
garde-fou
qu'il
faudra
bien
défendre
Посмотрите
на
это
ограждение,
которое
придётся
защищать.
Le
temps
des
Lumières,
ici,
s'éteint
très
vite
Время
Просвещения
здесь
гаснет
очень
быстро.
Oh
France
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
О,
Франция,
я
тебя
больше
не
люблю,
я
покидаю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PIERRE-EMMANUEL JEAN-MARIE AUROUSSET, FLORENT DASQUE, JEAN-NOEL DASQUE, SYLVAIN DUTHU, JACQUES ANTOINE ESSERTIER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.