Текст и перевод песни Boulevard des Airs - Ici
Il
faisait
bon
vivre
It
was
good
to
live
Boulevard
de
la
Villette
Boulevard
de
la
Villette
Du
bon
vin,
du
bon
rire
Good
wine,
good
laughter
La
Bandourka
dans
la
tête
The
Bandourka
in
my
head
La
Russie
à
ma
porte
Russia
at
my
door
Le
vent
d′Est
transporte
The
east
wind
carries
Un
peu
plus
de
bassesses
A
little
more
meanness
Spécialité
Française
French
specialty
Oh
France
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
Oh,
France
I
don't
love
you
anymore,
I'm
leaving
you
Oh
France
je
ne
t′aime
plus,
je
te
quitte
Oh,
France
I
don't
love
you
anymore,
I'm
leaving
you
Ici,
ici,
ici,
ici
il
fait
bon
vivre
Here,
here,
here,
here
it
is
good
to
live
Et
si,
et
si,
et
si
on
était
libre
Il
faisait
bon
vivre
What
if,
what
if,
what
if
we
were
free
It
was
good
to
live
Place
de
Milan,
ville
rose
Place
de
Milan,
pink
city
Se
souvenir
monastir
Remembering
Monastir
De
la
poésie
à
la
prose
From
poetry
to
prose
D'Annaba
jusqu'à
Fès
From
Annaba
to
Fez
Le
vent
du
sud
retraverse
The
south
wind
crosses
again
Une
mer
comme
un
mur
A
sea
like
a
wall
Mais
un
mur
qui
est
le
nôtre
But
a
wall
that
is
ours
Oh
France
je
ne
t′aime
plus,
je
te
quitte
Oh,
France
I
don't
love
you
anymore,
I'm
leaving
you
Oh
France
je
ne
t′aime
plus,
je
te
quitte
Oh,
France
I
don't
love
you
anymore,
I'm
leaving
you
Il
faisait
bon
vivre
It
was
good
to
live
Sur
les
bords
de
la
Marne
On
the
banks
of
the
Marne
Mais
certains
revendiquent
But
some
claim
Le
Mali
a
son
charme
Mali
has
its
charm
Le
dégoût
dans
mes
veines
Disgust
in
my
veins
Vers
Bamako
le
vent
ramène
Towards
Bamako
the
wind
brings
back
Davantage
de
chiffres
More
figures
Dont
la
démocratie
s'empiffre
Which
democracy
gorges
itself
on
Oh
France
je
ne
t′aime
plus,
je
te
quitte
Oh,
France
I
don't
love
you
anymore,
I'm
leaving
you
Oh
France
je
ne
t'aime
plus,
je
te
quitte
Oh,
France
I
don't
love
you
anymore,
I'm
leaving
you
A
Tarek,
à
Baba,
à
Yvan,
à
Dima
To
Tarek,
to
Baba,
to
Yvan,
to
Dima
A
tous
les
clandestins
bien
plus
humains
que
moi
To
all
the
illegal
immigrants
who
are
much
more
human
than
me
Le
vent
du
monde
colporte
The
wind
of
the
world
carries
Une
rumeur
dégueulasse
A
disgusting
rumor
Frappez
plus
à
la
porte
Don't
knock
at
the
door
anymore
Question
de
paperasse
Question
of
paperwork
Cette
terre
est
à
nous
This
land
is
ours
Nous
ne
pourrons
que
la
vendre
We
will
only
be
able
to
sell
it
Voyez
ce
garde-fou
Look
at
this
guardrail
Qu′il
faudra
bien
défendre
That
we
will
have
to
defend
Le
temps
des
lumières,
ici,
s'éteint
très
vite
The
time
of
enlightenment,
here,
is
fading
very
quickly
Oh
France
je
ne
t′aime
plus,
je
te
quitte.
Oh,
France
I
don't
love
you
anymore,
I'm
leaving
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Essertier, Sylvain Duthu, Florent Dasque, Pierre Emmanuel Aurousset, Jean Noel Dasque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.