Текст и перевод песни Boulevard des Airs - Paris-Corbeil - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris-Corbeil - Remix
Paris-Corbeil - Remix
Si
on
allait
moins
bien
ensemble
If
we
were
doing
worse
together
(Moins
bien
enselble)
(Worse
together)
On
irai
mieux
où
bon
nous
semble
We'd
be
better
off
wherever
we
pleased
(Où
bon
nous
semble)
(Wherever
we
pleased)
Si
j′avais
oublié
ton
visage
If
I
had
forgotten
your
face
(Oublié
ton
visage)
(Forgotten
your
face)
Je
m'pavanerai
d′avantage
I'd
strut
around
with
more
grace
Si
y'avait
moins
de
si
dans
l'histoire
If
there
were
fewer
"ifs"
in
the
story
(De
si
dans
l′histoire)
(Fewer
"ifs"
in
the
story)
J′aurai
perdu
le
goût
de
boire
I
would
have
lost
the
taste
for
drinking
(Le
goût
de
boire)
(The
taste
for
drinking)
Et
si,
et
si
et
hier
aussi
And
if,
and
if,
and
yesterday
too
(Et
hier
aussi)
(And
yesterday
too)
J'ai
laissé
une
bouteille
dans
Paris
I
left
a
bottle
in
Paris
J′ai
laissé
une
bouteille
dans
Paris
I
left
a
bottle
in
Paris
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
J'aurai
pu
faire
le
joli
coeur
I
could
have
played
the
pretty
heart
(Le
joli
coeur)
(The
pretty
heart)
Me
mettre
en
scène
pour
ces
dames
Put
on
a
show
for
these
ladies
(En
scène
pour
ces
dames)
(A
show
for
these
ladies)
En
bas
des
marches
du
Sacré
coeur
At
the
bottom
of
the
Sacré-Coeur
steps
(Du
Sacré
coeur)
(Of
the
Sacré-Coeur)
En
bord
de
scène
près
de
Notre
Dame
By
the
stage
near
Notre
Dame
J′aurai
pu
parler
de
nous
deux
I
could
have
talked
about
the
two
of
us
(Parles
de
nous
deux)
(Talked
about
the
two
of
us)
En
enlaçant
une
autre
au
pieu
While
embracing
another
at
the
stake
(Une
autre
au
pieu)
(Another
at
the
stake)
Mais
je
ne
t'oublies
pas
ma
vieille
But
I
don't
forget
you,
my
old
girl
(Ne
t′oublies
pas
ma
vieille)
(Don't
forget
you,
my
old
girl)
J'ai
quitté
Paris
pour
Corbeil
I
left
Paris
for
Corbeil
J'ai
quitté
Paris
pour
Corbeil
I
left
Paris
for
Corbeil
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
Et
il
faudra
se
lever
tôt
And
it
will
be
necessary
to
get
up
early
(Se
lever
tôt)
(To
get
up
early)
Pour
retrouver
l′goût
d′la
cerise
To
find
the
taste
of
the
cherry
again
(Le
goût
de
la
cerise)
(The
taste
of
the
cherry)
Derrière
chaque
col
de
chaque
manteau
Behind
each
collar
of
each
coat
(De
chaque
manteau)
(Of
each
coat)
S'entendre
comme
cul
et
chemise
To
get
along
like
ass
and
shirt
J′en
boufferai
des
parts
du
gâteau
I
will
eat
portions
of
the
cake
(Parts
du
gâteau)
(Portions
of
the
cake)
Jusqu'à
l′overdose
ma
promise
Until
overdose,
my
promised
one
(L'overdose
ma
promise)
(Overdose,
my
promised
one)
Si
comme
un
faible
joue
sur
les
mots
If
like
a
weakling,
I
play
on
words
(Joue
sur
les
mots)
(I
play
on
words)
C′est
le
gâteau
sur
la
cerise
It's
the
cake
on
the
cherry
C'est
le
gâteau
sur
la
cerise
It's
the
cake
on
the
cherry
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
La
la
la
la
la
La
bouche
en
coeur
se
promenait
The
heart-shaped
mouth
was
walking
(Se
promenait)
(Was
walking)
Sur
le
pied
des
Grands
Augustins
On
the
foot
of
the
Grands
Augustins
(Des
Grands
Augustins)
(Of
the
Grands
Augustins)
L'alcool
en
bouche
près
du
Grand
Palais
The
alcohol
in
the
mouth
near
the
Grand
Palais
(Près
du
Grand
Palais)
(Near
the
Grand
Palais)
Qui
me
fait
perdre
le
goût
du
pain
Which
makes
me
lose
the
taste
of
bread
Le
goût
du
vin
au
goût
du
jour
The
taste
of
wine,
in
vogue
(Au
goût
du
jour)
(In
vogue)
Depuis
que
t′es
où
mon
amour
Since
you've
been
where,
my
love
(T′es
où
mon
amour)
(You've
been
where,
my
love)
Que
t'es
partie
sans
crier
gare
That
you
left
without
warning
(Sans
crier
gare)
(Without
warning)
J′traîne
dans
l'quartier
Saint-Lazarre
I
hang
around
the
Saint-Lazare
district
J′traîne
dans
l'quartier
Saint-Lazarre
I
hang
around
the
Saint-Lazare
district
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
Et
il
y
aura
d′autres
métros
And
there
will
be
other
metros
(D'autres
métros)
(Other
metros)
Qui
suivront
l'église
anonyme
That
will
follow
the
anonymous
church
(L′église
anonyme)
(The
anonymous
church)
Celle
de
plus
celle
de
trop
One
more,
one
too
many
(Celle
de
trop)
(One
too
many)
Qu′on
voyait
bien
rue
des
Favorites
The
one
we
saw
well
on
rue
des
Favorites
Sur
moi
ta
marque
triomphe
ma
vieille
Your
mark
triumphs
over
me,
my
old
girl
(Triomphe
ma
vieille)
(Triumphs
over
me,
my
old
girl)
Allez
ma
belle
donnes-moi
la
main
Come
on,
my
beauty,
give
me
your
hand
(Donnes-moi
la
main)
(Give
me
your
hand)
J'parie
mon
dernier
verre
de
vin
I
bet
my
last
glass
of
wine
(Dernier
verre
de
vin)
(Last
glass
of
wine)
J′prendrai
plus
Paris
pour
Corbeil
I
won't
mistake
Paris
for
Corbeil
again
J'prendrai
plus
Paris
pour
Corbeil
I
won't
mistake
Paris
for
Corbeil
again
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
La
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dasque Florent, Dasque Jean-noel, Duthu Sylvain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.