Текст и перевод песни Bourvil - Abuglubu abugluba
Abuglubu abugluba
Abuglubu abugluba
Abuglubu,
abugluba,
Abuglubu,
abugluba,
Il
lui
a
dit
Abuglubu,
abugluba,
He
told
her
Abuglubu,
abugluba,
Il
savait
c′qu'il
voulait.
He
knew
what
he
wanted.
Abuglubu,
abugluba,
Abuglubu,
abugluba,
Elle
répondit
ce
sera
comme
tu
voudras.
She
replied
it
will
be
as
you
wish.
Elle
était
arrangeante.
She
was
easygoing.
Tous
les
cubains
vous
raccont′ront
cette
légende,
All
Cubans
will
tell
you
this
legend,
Abuglubu,
c'est
un
vieux
mot
au
sens
caché,
Abuglubu,
it's
an
old
word
with
a
hidden
meaning,
Abugluba
c'est
la
réponse
à
c′qu′il
demande,
Abugluba
is
the
answer
to
what
he
asks,
Imaginez
c'qu′un
amoureux
peut
demander.
Imagine
what
a
lover
can
ask.
Pour
nous
renseigner,
To
find
out
more,
Il
faudrait
trouver,
We
would
need
to
find,
Une
jeune
cubaine
qui
voudrait
nous
l'expliquer.
A
young
Cuban
woman
who
would
like
to
explain
it
to
us.
Car
tous
les
cubains,
Because
all
Cubans,
Connaissent
très
bien,
Know
very
well,
Ce
merveilleux
refrain
This
wonderful
chorus
Du
bon
fiancé
moyen.
Of
the
good
average
fiancé.
Abuglubu,
abugluba,
Abuglubu,
abugluba,
Cela
veut
dire
je
t′aimerai,
tu
m'aimeras.
That
means
I
will
love
you,
you
will
love
me.
Abuglubu,
abugluba,
Abuglubu,
abugluba,
Cette
nuit
aussi,
je
t′attendrai,
tu
m'attendras.
Tonight
too,
I'll
wait
for
you,
you'll
wait
for
me.
Ça
dit
tout
ça?
It
says
all
that?
Ça
dit
encore
si
tu
le
veux
tu
s'ras
ma
femme
It
also
says
if
you
want
you
will
be
my
wife
Car
ces
deux
mots
nous
chantent
un
amour
éternel.
Because
these
two
words
sing
us
an
eternal
love.
Abuglubu
c′est
l′Roméo
de
la
Havane,
Abuglubu
is
the
Romeo
of
Havana,
Abugluba
c'est
sa
Juliette
au
cur
de
miel.
Abugluba
is
his
Juliet
with
a
honey
heart.
Et
tous
les
cubains
And
all
Cubans
Quand
ils
s′aiment
bien,
When
they
love
each
other,
Adorent
se
donner
Love
to
give
each
other
Ces
deux
noms
prédestinés.
These
two
predestined
names.
C'est
pour
ça
qu′le
soir,
That's
why
in
the
evening,
Quand
ils
vont
danser,
When
they
go
dancing,
Sur
toutes
les
musiques
On
all
the
music
On
les
entend
s'appeler.
We
hear
them
calling
each
other.
Abuglubu,
abugluba,
Abuglubu,
abugluba,
Je
t′aimerai,
je
t'aimerai
tu
m'aimeras.
I
will
love
you,
I
will
love
you
you
will
love
me.
Abuglubu,
abugluba,
Abuglubu,
abugluba,
Je
t′aimerai,
je
cèderai,
on
s′aimera,
I
will
love
you,
I
will
yield,
we
will
love
each
other,
Ils
ont
d'la
conversation
They
have
some
conversation
Abuglubu,
abugluba,
Abuglubu,
abugluba,
Je
t′aimerai,
t'adorerai,
on
s′mari'ra.
I
will
love
you,
I
will
adore
you,
we
will
get
married.
(Où
est-ce
qu′ils
vont
chercher
tout
ça?)
(Where
do
they
find
all
that?)
Et
rien
jamais
ne
sépar'ra,
And
nothing
will
ever
separate,
Ne
sépar'ra
Abuglubu,
d′Abugluba.
Will
not
separate
Abuglubu,
from
Abugluba.
Dis
tu
l′as
vu?
quoi?
mon
abuglubu,
Tell
me,
have
you
seen
him?
What?
My
abuglubu,
Mais
j'croyais
qu′c'était
un
abugluba.
But
I
thought
it
was
an
abugluba.
C′est
la
même
chose!
Ah
bon!
It's
the
same
thing!
Oh
really!
Alors
au
revoir!
So
goodbye!
Non
pas
au
revoir,
Abuglubu!
No,
not
goodbye,
Abuglubu!
Ah
oui,
c'est
ça
abugluba!
Oh
yes,
that's
it
abugluba!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Argentino, Georges Coulonges, Israe Vitensztein Vurm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.