Текст и перевод песни Bourvil - Adèle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
8 ans
et
demi,
un
vrai
p'tit
titi
Восемь
с
половиной
лет,
настоящий
сорванец,
De
la
butte,
avec
son
p'tit
nez
en
l'air,
С
холма,
с
курносым
носиком
кверху,
Ses
deux
grands
yeux
plus
clairs
que
la
mer,
Её
глаза
большие,
светлее
моря,
Elle
faisait
rien
du
soir
au
matin
Она
с
утра
до
вечера
ничего
не
делала,
Qu'des
culbutes
dévalant
du
haut
en
bas
Только
кувыркалась,
катясь
сверху
вниз,
Avec
le
petit
gars
du
tabac
С
мальчишкой
из
табачной
лавки.
Aussi
pendant
des
jours
entiers,
И
целыми
днями
On
entendait
dans
le
quartier:
В
округе
слышалось:
"Adèle!
ta
maman
t'appelle!
"Адель!
Мама
тебя
зовёт!
Veux-tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Иди
домой,
скорее
возвращайся
Adèle!
ta
maman
t'appelle,
Адель!
Мама
тебя
зовёт!
Tu
n'auras
donc
jamais
l'age
de
raison!
Ты
никогда
не
станешь
разумной!
Si
tu
n'as
que
l'envie
d'aller
t'amuser
avec
les
garçons,
Если
ты
только
и
хочешь,
что
играть
с
мальчишками,
Tu
verras
dans
la
vie,
que
d'courir
ainsi,
c'est
pas
des
façons!
Увидишь
в
жизни,
что
так
бегать
— это
не
годится!
Adèle
ta
maman
t'appelle!
Адель!
Мама
тебя
зовёт!
Veux
tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Иди
домой,
скорее
возвращайся
Dix
ans
plus
tard,
Десять
лет
спустя,
Depuis
"Rochechoir"
jusqu'à
"Blanche",
От
"Рошшуар"
до
"Бланш",
Tous
les
soirs
on
peut
les
voir
Каждый
вечер
их
можно
увидеть,
S'enlacer
plein
d'espoir,
dans
le
noir
Обнимающимися,
полными
надежд,
в
темноте.
Ses
deux
grands
yeux
sont
restés
Её
большие
глаза
остались
Plus
bleus
que
des
pervenche,
Синее
барвинка,
Et
si
son
petit
cur
bat
И
если
её
сердечко
бьётся,
C'est
toujours
pour
le
gars
du
tabac,
То
всё
ещё
для
парня
из
табачной
лавки.
Mais
quand
il
veut
la
bécoter,
Но
когда
он
хочет
её
поцеловать,
On
entend
dire
de
tout
coté:
Со
всех
сторон
слышно:
Mais
au
tabac
c'est
le
branle-bas
Но
в
табачной
лавке
переполох
Des
dimanches,
et
dans
le
p'tite
salle
du
fond
По
воскресеньям,
и
в
маленьком
зале
в
глубине
Un
air
d'accordéon
tourne
en
rond,
Звучит
аккордеон,
Adèle
est
là
souriante
dans
sa
robe
blanche,
Адель
там,
улыбающаяся
в
белом
платье,
Et
près
d'elle
son
mari,
И
рядом
с
ней
её
муж,
Qui
paraît
très
épris,
lui
sourit
Который
выглядит
очень
влюблённым,
улыбается
ей.
Ils
vont
partir
à
pas
de
loup,
Они
собираются
уйти
тихонько,
Mais
toute
la
noce
crie
tout
à
coup
Но
вся
свадьба
вдруг
кричит:
"Adèle!
ta
maman
t'appelle!
"Адель!
Мама
тебя
зовёт!
Veux-tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Иди
домой,
скорее
возвращайся
Adèle!
ta
maman
t'appelle,
Адель!
Мама
тебя
зовёт!
Tu
n'auras
donc
jamais
l'age
de
raison!
"
Ты
никогда
не
станешь
разумной!"
Mes
l'entraînant
déjà,
son
mari
tout
bas
lui
dit
tendrement
Но
увлекая
её,
муж
тихонько
и
нежно
говорит
ей:
"Ne
les
écoute
pas,
ce
soir
ma
chérie,
il
y
a
un
p'tit
changement,
"Не
слушай
их,
дорогая
моя,
сегодня
вечером
кое-что
изменилось,
Adèle,
ma
petite
Adèle,
Адель,
моя
маленькая
Адель,
C'est
à
ton
tour
d'appeler
ta
maman,
Adèle"
Теперь
твоя
очередь
звать
свою
маму,
Адель".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Maurice Alexander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.