Текст и перевод песни Bourvil - Adèle
8 ans
et
demi,
un
vrai
p'tit
titi
8 с
половиной
лет,
настоящий
тити
De
la
butte,
avec
son
p'tit
nez
en
l'air,
Де
ла
Бьютт,
задрав
нос
кверху,
Ses
deux
grands
yeux
plus
clairs
que
la
mer,
Его
два
больших
глаза
светлее
моря,
Elle
faisait
rien
du
soir
au
matin
Она
ничего
не
делала
с
вечера
до
утра
Qu'des
culbutes
dévalant
du
haut
en
bas
Только
кувырки,
катящиеся
сверху
вниз
Avec
le
petit
gars
du
tabac
С
маленьким
табачным
парнем
Aussi
pendant
des
jours
entiers,
Также
целыми
днями,
On
entendait
dans
le
quartier:
Было
слышно
по
соседству:
"Adèle!
ta
maman
t'appelle!
"Адель!
твоя
мама
зовет
тебя!
Veux-tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Хочешь
домой,
приходи
скорее
домой
Adèle!
ta
maman
t'appelle,
Адель!
твоя
мама
зовет
тебя,
Tu
n'auras
donc
jamais
l'age
de
raison!
Так
что
у
тебя
никогда
не
будет
возраста
разума!
Si
tu
n'as
que
l'envie
d'aller
t'amuser
avec
les
garçons,
Если
у
тебя
только
есть
желание
повеселиться
с
мальчиками,
Tu
verras
dans
la
vie,
que
d'courir
ainsi,
c'est
pas
des
façons!
Ты
увидишь
в
жизни,
что
так
бегать-это
не
способы!
Adèle
ta
maman
t'appelle!
Адель
твоя
мама
зовет
тебя!
Veux
tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Хочешь
домой,
иди
скорее
домой.
Dix
ans
plus
tard,
Десять
лет
спустя,
Depuis
"Rochechoir"
jusqu'à
"Blanche",
От
"Рошшуар"
до
"Бланш",
Tous
les
soirs
on
peut
les
voir
Каждую
ночь
их
можно
увидеть
S'enlacer
plein
d'espoir,
dans
le
noir
Обниматься
с
надеждой,
в
темноте
Ses
deux
grands
yeux
sont
restés
Два
его
больших
глаза
остались
Plus
bleus
que
des
pervenche,
Более
синие,
чем
барвинки,
Et
si
son
petit
cur
bat
Что,
если
его
маленький
мальчик
победит
C'est
toujours
pour
le
gars
du
tabac,
Это
всегда
для
табачного
парня,
Mais
quand
il
veut
la
bécoter,
Но
когда
он
хочет
поцеловать
ее,
On
entend
dire
de
tout
coté:
Говорят,
все
рядом:
Mais
au
tabac
c'est
le
branle-bas
Но
в
табаке
это
подрочить
Des
dimanches,
et
dans
le
p'tite
salle
du
fond
По
воскресеньям,
и
в
убогой
комнате
на
заднем
плане
Un
air
d'accordéon
tourne
en
rond,
Мелодия
аккордеона
вращается
по
кругу,
Adèle
est
là
souriante
dans
sa
robe
blanche,
Адель
улыбается
в
своем
белом
платье,
Et
près
d'elle
son
mari,
А
рядом
с
ней
ее
муж,
Qui
paraît
très
épris,
lui
sourit
Который
выглядит
очень
любящим,
- он
улыбнулся
ей.
Ils
vont
partir
à
pas
de
loup,
Они
будут
крадучись,
Mais
toute
la
noce
crie
tout
à
coup
Но
вся
свадьба
внезапно
кричит
"Adèle!
ta
maman
t'appelle!
"Адель!
твоя
мама
зовет
тебя!
Veux-tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Хочешь
домой,
приходи
скорее
домой
Adèle!
ta
maman
t'appelle,
Адель!
твоя
мама
зовет
тебя,
Tu
n'auras
donc
jamais
l'age
de
raison!
"
Так
что
у
тебя
никогда
не
будет
возраста
разума!
"
Mes
l'entraînant
déjà,
son
mari
tout
bas
lui
dit
tendrement
Мои
уже
тренируют
ее,
ее
низкий
муж
нежно
говорит
ей
"Ne
les
écoute
pas,
ce
soir
ma
chérie,
il
y
a
un
p'tit
changement,
"Не
слушай
их,
сегодня
вечером,
моя
дорогая,
есть
кое-какие
изменения,
Adèle,
ma
petite
Adèle,
Адель,
моя
маленькая
Адель,
C'est
à
ton
tour
d'appeler
ta
maman,
Adèle"
Теперь
твоя
очередь
позвонить
своей
маме,
Адель"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Maurice Alexander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.