8 ans
et
d'mi,
un
vrai
p'tit
titi
de
la
butte
Восемь
лет
и
немного,
настоящая
девчонка
с
холма
Avec
son
p'tit
nez
en
l'air
С
её
маленьким
носиком,
поднятым
вверх
Ses
deux
grands
yeux
plus
clairs
que
la
mer
Два
больших
глаза
яснее
моря
Elle
n'faisait
rien
du
soir
au
matin
Она
ничего
не
делала
ни
ночью,
ни
утром,
Qu'des
culbutes,
dévalant
du
haut
en
bas
Лишь
кувыркалась,
скатываясь
вверх
и
вниз
Avec
le
petit
gars
du
tabac
С
парнем
из
табачной
лавки
Aussi
pendant,
des
jours
entiers
И
все
это
время,
целыми
днями
On
entendait,
dans
le
quartier
В
округе
слышно
было,
Adèle!
Ta
maman
t'appelle
Адель!
Мама
зовет
тебя!
Veux-tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Хочешь
вернуться
домой,
скорее
иди!
Adèle!
Ta
maman
t'appelle
Адель!
Мама
зовет
тебя!
Tu
n'auras
donc
jamais
l'age
de
raison
Ты
никогда
не
повзрослеешь,
Si
tu
n'as
que
l'envie
d'aller
t'amuser
avec
les
garçons
Если
будешь
только
хотеть
веселиться
с
мальчишками,
Tu
verras
dans
la
vie,
que
d'courir
ainsi,
c'est
pas
des
façons!
Ты
увидишь
в
жизни,
что
так
бегать
– нехорошо!
Adèle!
Ta
maman
t'appelle
Адель!
Мама
зовет
тебя!
Veux
tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Хочешь
вернуться
домой,
скорее
иди!
Adèle!
Адель!
Dix
ans
plus
tard
Десять
лет
спустя
Depuis
"Rochechoir"
jusqu'à
"Blanche"
От
"Рошшуар"
до
"Бланш"
Tous
les
soirs
on
peut
les
voir
Каждый
вечер
можно
их
увидеть
S'enlacer
plein
d'espoir,
dans
le
noir
Обнимающимися,
полными
надежд,
в
темноте
Ses
deux
grands
yeux,
sont
restés
plus
bleus
que
des
pervenche
Ее
два
больших
глаза
остались
голубее
васильков
Et
si
son
petit
cœur
bat
И
если
ее
маленькое
сердце
бьется,
C'est
toujours
pour
le
gars
du
tabac
То
только
ради
парня
из
табачной
лавки
Mais
quand
il
veut
la
bécoter
Но
когда
он
хочет
ее
поцеловать,
On
entend
dire
de
tout
coté
Со
всех
сторон
слышно,
Adèle!
Ta
maman
t'appelle!
Адель!
Мама
зовет
тебя!
Veux-tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Хочешь
вернуться
домой,
скорее
иди!
Adèle!
ta
maman
t'appelle
Адель!
Мама
зовет
тебя!
Tu
n'auras
donc
jamais
l'age
de
raison
Ты
никогда
не
повзрослеешь,
Si
tu
n'as
que
l'envie
d'aller
t'amuser
avec
les
garçons
Если
будешь
только
хотеть
веселиться
с
мальчишками
Tu
verras
dans
la
vie,
que
d'courir
ainsi,
c'est
pas
des
façons
Ты
увидишь
в
жизни,
что
так
бегать
– нехорошо!
Adèle!
Ta
maman
t'appelle
Адель!
Мама
зовет
тебя!
Veux
tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Хочешь
вернуться
домой,
скорее
иди!
Adèle!
Адель!
Mais
au
tabac,
c'est
le
branle-bas
des
dimanches
Но
в
табачной
лавке
суета,
как
по
воскресеньям,
Et
dans
le
p'tite
salle
du
fond
И
в
маленькой
комнате
в
глубине
Un
air
d'accordéon,
tourne
en
rond
Звучит
аккордеон,
кружится
в
танце
Adèle
est
là
souriante
dans
sa
robe
blanche
Адель
там,
улыбаясь,
в
своем
белом
платье
Et
près
d'elle
son
mari
И
рядом
с
ней
ее
муж,
Qui
paraît
très
épris,
lui
sourit
Влюбленный,
улыбается
ей
Ils
vont
partir,
à
pas
de
loup
Они
уходят,
тихонько,
на
цыпочках
Mais
toute
la
noce,
crie
tout
à
coup
Но
все
гости
на
свадьбе
кричат
в
один
голос,
Adèle!
Ta
maman
t'appelle
Адель!
Мама
зовет
тебя!
Veux-tu
rentrer,
viens
vite
à
la
maison
Хочешь
вернуться
домой,
скорее
иди!
Adèle!
Ta
maman
t'appelle
Адель!
Мама
зовет
тебя!
Tu
n'auras
donc
jamais
l'age
de
raison
Ты
никогда
не
повзрослеешь,
Mais
l'entraînant
déjà,
son
mari
tout
bas
lui
dit
tendrement
Но
он,
уже
увлекая
ее,
тихонько
говорит
ей
с
любовью:
Ne
les
écoute
pas,
ce
soir
ma
chérie,
il
y
a
un
p'tit
changement
Не
слушай
их,
сегодня,
дорогая,
кое-что
меняется
Adèle,
ma
petite
Adèle
Адель,
моя
маленькая
Адель
C'est
à
ton
tour
d'appeler
ta
maman,
Adèle
Теперь
твоя
очередь
позвать
маму,
Адель
Оцените перевод
1 A bicyclette
2 La tactique du gendarme
3 Les crayons
4 C'est l'piston
5 La plume
6 Pin Up
7 Le Maitre Nageur
8 Pour sur
9 La rumba du pinceau
10 Adèle
11 En revenant de la revue
12 Le Bougie (Woogie)
13 La dondon dodue
14 A Pied, À Cheval, En Voiture
15 Chanson anglaise
16 Attachement
17 Le ministre de l'agriculture
18 Je Suis Chansonnier
19 Prends Mon Bouquet
20 Le pêcheur au bord de l'eau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.