Текст и перевод песни Bourvil - En revenant de la revue
En revenant de la revue
Coming Back from the Revue
Je
suis
l'chef
d'une
joyeuse
famille,
I'm
the
head
of
a
joyful
family,
Depuis
longtemps
j'avais
fait
l'projet
For
a
long
time
I
had
planned
D'emmener
ma
femme,
ma
sur,
ma
fille
To
take
my
wife,
my
sister,
my
daughter
Voir
la
revue
du
quatorze
juillet.
To
see
the
July
14th
revue.
Après
avoir
cassé
la
croûte,
After
having
a
bite
to
eat,
En
chur
nous
nous
sommes
mis
en
route
As
a
choir
we
set
off
Les
femmes
avaient
pris
le
devant,
The
women
had
gone
ahead,
Moi
j'donnais
le
bras
à
belle-maman.
I
was
giving
my
arm
to
my
mother-in-law.
Chacun
devait
emporter
Everyone
had
to
bring
De
quoi
pouvoir
boulotter,
Something
to
munch
on,
D'abord
moi
je
portais
les
pruneaux,
First,
I
was
carrying
the
prunes,
Ma
femme
portait
deux
jambonneaux,
My
wife
was
carrying
two
hams,
Ma
belle-mère
comme
fricot,
My
mother-in-law,
as
a
snack,
Avait
une
tête
de
veau,
Had
a
calf's
head,
Ma
fille
son
chocolat,
My
daughter
her
chocolate,
Et
ma
sur
deux
ufs
sur
le
plat.
And
my
sister
two
fried
eggs.
Gais
et
contents,
nous
marchions
triomphants,
Happy
and
content,
we
marched
triumphantly,
En
allant
à
Longchamp,
le
cur
à
l'aise,
Going
to
Longchamp,
hearts
at
ease,
Sans
hésiter,
car
nous
allions
fêter,
Without
hesitation,
for
we
were
going
to
celebrate,
Voir
et
complimenter
l'armée
française
To
see
and
compliment
the
French
army
Bientôt
de
Lonchamp
on
foule
la
pelouse,
Soon
we
tread
the
lawn
of
Longchamp,
Nous
commençons
par
nous
installer,
We
start
by
settling
in,
Puis,
je
débouche
les
douze
litres
à
douze,
Then,
I
uncork
the
twelve
liters
of
wine,
Et
l'on
se
met
à
saucissonner.
And
we
start
snacking.
Tout
à
coup
on
crie
vive
la
France,
Suddenly
someone
shouts
"Long
live
France",
Crédié,
c'est
la
revue
qui
commence
Goodness,
the
revue
is
starting
Je
grimpe
sur
un
marronnier
en
fleur,
I
climb
on
a
flowering
chestnut
tree,
Et
ma
femme
sur
le
dos
d'un
facteur
And
my
wife
on
the
back
of
a
postman
Ma
sur
qu'aime
les
pompiers
My
sister,
who
loves
firefighters,
Acclame
ces
fiers
troupiers,
Cheers
on
these
proud
troopers,
Ma
tendre
épouse
bat
des
mains
My
dear
wife
claps
her
hands
Quand
défilent
les
saint-cyriens,
When
the
Saint-Cyr
cadets
parade
by,
Ma
belle-mère
pousse
des
cris,
My
mother-in-law
screams,
En
reluquant
les
spahis,
While
ogling
the
Spahis,
Moi,
je
faisais
qu'admirer
Me,
I
only
admired
Notre
brave
général
Boulanger.
Our
brave
General
Boulanger.
Gais
et
contents,
nous
étions
triomphants,
Happy
and
content,
we
were
triumphant,
De
nous
voir
à
Longchamp,
le
cur
à
l'aise,
To
see
ourselves
at
Longchamp,
hearts
at
ease,
Sans
hésiter,
nous
voulions
tous
fêter,
Without
hesitation,
we
all
wanted
to
celebrate,
Voir
et
complimenter
l'armée
française.
To
see
and
compliment
the
French
army.
En
route
j'invite
quelques
militaires
On
the
way,
I
invite
some
soldiers
A
venir
se
rafraîchir
un
brin,
To
come
and
refresh
themselves
a
bit,
Mais,
à
force
de
licher
des
verres,
But,
by
dint
of
licking
glasses,
Ma
famille
avait
son
petit
grain.
My
family
was
a
little
tipsy.
Je
quitte
le
bras
de
ma
belle-mère,
I
leave
my
mother-in-law's
arm,
Je
prends
celui
d'une
cantinière,
I
take
that
of
a
canteen
woman,
Et
le
soir,
lorsque
nous
rentrons,
And
in
the
evening,
when
we
return,
Nous
sommes
tous
complètement
ronds.
We
are
all
completely
drunk.
Ma
sur
qu'était
en
train
My
sister,
who
was
on
a
roll,
Ramenait
un
fantassin,
Was
bringing
back
a
foot
soldier,
Ma
fille
qu'avait
son
plumet
My
daughter,
who
had
her
plume,
Sur
un
cuirassier
s'appuyait,
Was
leaning
on
a
cuirassier,
Ma
femme,
sans
façon,
My
wife,
without
ceremony,
Embrassait
un
dragon,
Was
kissing
a
dragoon,
Ma
belle-mère
au
petit
trot,
My
mother-in-law
at
a
trot,
Galopait
au
bras
d'un
turco.
Was
galloping
on
the
arm
of
a
Turco.
Gais
et
contents,
nous
allions
triomphants
Happy
and
content,
we
went
triumphantly
En
revenant
de
Longchamp,
le
cur
à
l'aise,
Coming
back
from
Longchamp,
hearts
at
ease,
Sans
hésiter,
nous
venions
d'acclamer,
Without
hesitation,
we
had
just
cheered,
De
voir
et
de
complimenter
l'armée
française
To
see
and
compliment
the
French
army
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Constantin Minescaut, Delormel Lucien, Leon Garnier, Desormes Louis, Gredelue Adrien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.