Текст и перевод песни Bourvil - Il a Suffi D'un Hasard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il a Suffi D'un Hasard
Случайная Встреча
IL
A
SUFFI
D′UN
HASARD
СЛУЧАЙНАЯ
ВСТРЕЧА
Ell'habitait
au
près
d′une
plage
Она
жила
у
самого
берега,
D'où
lo'on
entend
le
murmur′
des
flots
Где
слышен
шум
морских
волн.
Ce
n′était
pas
un
très
grand
village
Это
была
не
большая
деревня,
Car
c'était
plutôt
un
p′tit
hameau
А
скорее,
маленькая
деревушка.
Mais
pour
gagner
sa
vie
en
pêchant
Но
чтобы
заработать
на
жизнь
рыбной
ловлей,
Quand
on
vend
dix
huit
sous
un
hareng
Когда
продаешь
сельдь
за
восемнадцать
су,
C'est
dur
et
c′est
pourquoi
cette
enfant
Это
тяжело,
и
поэтому
эта
девушка,
Dégoûtée
d'hareng
prit
un
amant
Устав
от
сельди,
завела
любовника.
Il
a
suffi
d′un
hasard
Случайная
встреча
Pour
quelle
le
connaiss'
Свела
их
вместе,
Et
ses
yeux
qu'étaient
hagards
И
ее
потухший
взгляд
Se
remplir′nt
de
tendress′
Наполнился
нежностью.
Elle
l'aurait
connu
plus
tard
Встреться
они
позже,
Elle
aurait
été
vieill′
Она
была
бы
уже
стара,
Mais
la
vie
qu'est
plein′d'hasards
Но
жизнь,
полная
случайностей,
Nous
reserv′
des
merveill's
Готовит
нам
чудеса.
Finis
les
jours
de
chagrin
Кончились
дни
печали,
Qu'ell′pechait
mem′s'il
pleuvait
Когда
она
рыбачила
даже
в
дождь,
Et
qu′ell'revenait
sans
rien
И
возвращалась
ни
с
чем,
Parc′qu'y
avait
des
trous
dans
l′filet
Потому
что
в
сети
были
дыры.
Il
a
suffi
d'un
hasard
Случайная
встреча
Pour
qu'elle
soit
heureus′
Сделала
ее
счастливой.
Elle
a
tell′ment
de
dollars
У
нее
столько
долларов,
Qu'elle
en
est
plutôt
honteus′
Что
ей
даже
стыдно.
Ell'
fréquentait
les
beaux
restaurants
Она
посещала
дорогие
рестораны,
C′était
pas
pour
manger
un
hareng
И
не
для
того,
чтобы
есть
сельдь,
Car
comme
on
lui
donnait
des
dollars
Ведь
когда
тебе
дают
доллары,
Ell'
pouvait
bien
s′offrir
un
homard
Можно
позволить
себе
и
омара.
Elle
croyait
que
tout
cet
argent
là
Она
думала,
что
все
эти
деньги
Venait
des
juments
de
son
haras
Приходят
от
кобыл
с
ее
конного
завода,
Alors
qu'il
venait
c'est
honteux
quand
mem′
Хотя
на
самом
деле,
как
это
ни
постыдно,
Des
femmes
qu′il
avait
dans
un
harem
Они
приходили
от
женщин
из
его
гарема.
Il
a
suffi
d'un
hasard
Случайная
встреча
Pour
qu′elle
le
devin
Помогла
ей
узнать
правду.
A
mots
couverts
ce
vantard
Этот
хвастун,
говоря
загадками,
Parlait
d'ses
sal′s
combin's
Рассказывал
о
своих
грязных
делишках.
Il
lui
parlait
d′macadam
Он
говорил
ей
о
макадаме,
Ell's'disait:
′ macadam?′
Она
думала:
"Макадам?"
Je
suis
donc
une
dam'
a
mac
(ah!
c′est
terrible)
Значит,
я
дама
с
маком
(ох,
ужас
какой!).
Les
ch'veux
comm′un
herisson
Волосы
дыбом,
Elle
s'écria
ah
...
j′ai
le
trac
Она
воскликнула:
"Ах...
я
в
ужасе!"
Je
préfer'
revendr'
mon
poisson
"Лучше
я
буду
снова
продавать
свою
рыбу".
Et
cette
courageuse
enfant
И
эта
смелая
девушка
R′tourna
vendr′
son
hareng
Вернулась
продавать
свою
сельдь.
Moi
bien
fort
j'lui
crie:
bravo!
Я
громко
кричу
ей:
"Браво!"
Ça
f′ra
une
maman
comme
y
faut
"Из
тебя
выйдет
хорошая
мать!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ETIENNE LORIN (ALFRED LORIN), BOURVIL (ANDRE RAIMBOURG)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.