Bourvil - La mandoline - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bourvil - La mandoline




La mandoline
The Mandolin
La Mandoline de Bourvil.
Bourvil's Mandolin.
J'aurais pu être un grand musicien,
I could have been a great musician,
Diriger des hommes à la baguette,
Leading men with my baton's sway,
Jouer du Litz, du Mozart, du Chopin,
Playing Liszt, Mozart, and Chopin,
Faire des concertos pour clarinette.
Composing concertos all the way.
J'aurais pu donner des récitals,
I could have given grand recitals,
A Paris, en banlieue, aux Antilles,
In Paris, suburbs, the Antilles,
Recevoir un accueil triomphal,
Receiving triumphant appraisals,
Plaire à tous et surtout plaire aux filles.
Charming all, especially the filles.
Malheu-reus'ment,
Un-fortu-nately,
Je n'sais jouer que d'un p'tit instrument...
I only know how to play one small instrument...
Je joue d'la man-doli-ne,
I play the man-do-lin,
Fa sol la, sol fa la, sol mi sol, fa do ré.
F G A, G F A, G E G, F C D.
Je joue d'la man-doli-ne,
I play the man-do-lin,
C'est moins gros qu'un tambour, mais c'est plus compliqué.
It's smaller than a drum, but more complicated you see.
Je joue d'la man-doli-ne,
I play the man-do-lin,
Et quand j'joue, mes parents vont dehors se prom'ner.
And when I play, my parents go outside for a stroll.
Je joue pour plaire à Li-ne,
I play to please Li-ne,
Ma brunette aux grands yeux égarés. La, fa, ré!
My brunette with big, dreamy eyes. A, F, D!
J'aurais pu me marier avec elle,
I could have married her, you know,
Lui jouer mes refrains les plus doux,
Playing my sweetest melodies,
Lui offrir des gosses en ribambelle,
Giving her children, row by row,
Les cadeaux, aux femmes, ça plaît beaucoup!
Gifts for women, they always please!
Mais, hélas, elle était déjà mère,
But alas, she was already a mother,
Quand j'la vis pour la seconde fois,
When I saw her for the second time,
Et, devant ma déception amère,
And facing my bitter disappointment rather,
Elle m'a dit: Tu viendras jouer chez moi!
She said: You'll come play at my place sometime!
Evi-demment,
Ob-vious-ly,
C'est en jouant que j'devins son amant...
It was through playing that I became her lover...
Je suis l'amant de Li-ne,
I am Li-ne's lover,
L'ami-la, l'ami-la, l'ami-la, l'ami doux.
The friend-ah, the friend-ah, the friend-ah, the gentle friend.
Quand j'prends ma man-doli-ne,
When I take my man-do-lin,
Elle me dit: Mets ta joue sur ma joue quand tu joues.
She says: Put your cheek on mine when you play, my friend.
On joue, ça se devi-ne,
We play, it's quite evi-dent,
Dans sa chambre en noyer garanti pour longtemps.
In her walnut room, guaranteed for a long time to spend.
Je suis l'amant de Li-ne,
I am Li-ne's lover,
Ceci grâce à mon p'tit instrument, que j'aime tant!
All thanks to my little instrument, that I love so kind!
Mais hélas son mari fort jaloux,
But alas, her jealous husband,
Au reçu d'une lettre anonyme,
Upon receiving an anonymous letter,
Est entré dans la chambre en courroux,
Entered the room in a fury unbound,
Un matin j'aimais la mâtine.
One morning as I loved her better.
Il avait un marteau dans la main,
He held a hammer in his hand,
Dans la mienne, y'avait la main de Line.
In mine, was Line's delicate hand.
Il m'a dit: C'est bien toi, l'musicien,
He said: It's you, the musician man,
C'est bien toi qui es l'amant de Line?
It's you who's Line's lover, I understand?
Et ra-geus'ment,
And furious-ly,
Il frappa sur mon p'tit instrument...
He struck my little instrument...
Adieu Line câli-ne,
Farewell, sweet Li-ne,
Ton mari, méchamment, m'a j'té dans l'escalier,
Your husband, cruelly, threw me down the stair,
Avec ma man-doli-ne,
With my man-do-lin,
Qui n'avait plus qu'le manche, le reste était brisé.
Which only had the neck, the rest was beyond repair.
Bien qu'il soit en colè-re,
Though he was in a rage so dire,
Il aurait pu quand même me j'ter mon pantalon.
He could have at least thrown down my trousers, I swear.
A cause d'une locatai-re,
Because of a landlady's ire,
J'ai passer la nuit au violon, nom de nom!
I had to spend the night at the police station, I declare!





Авторы: Michel Berger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.