Текст и перевод песни Bourvil - La tendresse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
peut
vivre
sans
richesses
One
can
live
without
riches
Presque
sans
le
sou
Almost
penniless
Des
seigneurs
et
des
princesses
Lords
and
ladies
Y
en
a
plus
beaucoup
There
are
not
many
left
Mais
vivre
sans
tendresse
But
living
without
tenderness
On
ne
le
pourrait
pas
We
could
not
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
On
ne
le
pourrait
pas
We
could
not
On
peut
vivre
sans
la
gloire
One
can
live
without
the
glory
Qui
ne
prouve
rien
Which
proves
nothing
Être
inconnu
dans
l'Histoire
To
be
unknown
in
History
Et
s'en
trouver
bien
And
to
be
happy
with
it
Mais
vivre
sans
tendresse
But
living
without
tenderness
Il
n'en
est
pas
question
Is
out
of
the
question
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
Il
n'en
est
pas
question
It
is
out
of
the
question
Quelle
douce
faiblesse
What
a
sweet
weakness
Quel
joli
sentiment
What
a
nice
feeling
Ce
besoin
de
tendresse
This
need
for
tenderness
Qui
nous
vient
en
naissant
Which
comes
to
us
at
birth
Vraiment,
vraiment,
vraiment
Really,
really,
really
Le
travail
est
nécessaire
Work
is
necessary
Mais
s'il
faut
rester
But
if
we
have
to
stay
Des
semaines
sans
rien
faire
Weeks
without
doing
anything
Eh
bien,
on
s'y
fait
Well,
we
get
used
to
it
Mais
vivre
sans
tendresse
But
living
without
tenderness
Le
temps
vous
paraît
long
Time
seems
long
Long,
long,
long,
long
Long,
long,
long,
long
Le
temps
vous
paraît
long
Time
seems
long
Dans
le
feu
de
la
jeunesse
In
the
heat
of
youth
Naissent
les
plaisirs
Pleasures
are
born
Et
l'amour
fait
des
prouesses
And
love
does
wonders
Pour
nous
éblouir
To
dazzle
us
Oui
mais
sans
la
tendresse
But
without
tenderness
L'amour
ne
serait
rien
Love
would
be
nothing
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
L'amour
ne
serait
rien
Love
would
be
nothing
Quand
la
vie
impitoyable
When
life
mercilessly
Vous
tombe
dessus
Falls
upon
you
Qu'on
n'est
plus
qu'un
pauvre
diable
When
you
are
nothing
more
than
a
poor
devil
Broyé
et
déçu
Crushed
and
disappointed
Alors
sans
la
tendresse
Then
without
tenderness
D'un
cœur
qui
nous
soutient
Of
a
heart
that
supports
us
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
On
n'irait
pas
plus
loin
We
would
not
go
any
further
Un
enfant
nous
embrasse
A
child
kisses
us
Parce
qu'on
le
rend
heureux
Because
we
make
him
happy
Tous
nos
chagrins
s'effacent
All
our
sorrows
disappear
On
a
les
larmes
aux
yeux
We
have
tears
in
our
eyes
Mon
dieu,
mon
dieu,
mon
dieu
My
God,
my
God,
my
God
Dans
votre
immense
sagesse
In
your
immense
wisdom
Immense
ferveur
Immense
fervor
Faites-donc
pleuvoir
sans
cesse
Make
it
rain
without
ceasing
Au
fond
de
nos
cœurs
In
the
depths
of
our
hearts
Des
torrents
de
tendresse
Torrents
of
tenderness
Pour
que
règne
l'amour
So
that
love
may
reign
Règne
l'amour
May
love
reign
Jusqu'à
la
fin
des
jours
Until
the
end
of
days
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hubert Giraud, Noël Roux, Noel Roux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.