Bourvil - Le Bougie (Woogie) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bourvil - Le Bougie (Woogie)




Le Bougie (Woogie)
The Spark Plug (Woogie)
Grr... Sur ma moto...
Grrr... On my motorbike...
Grr... Ah! Qu′il fait beau!
Grrr... Ah! The weather's so fine!
Grr... Ah! Que je file!
Grrr... Ah! How I speed!
Grr... Et tout défile,
Grrr... And everything flies by,
Mais tout à coup,
But suddenly,
Pouf!
Poof!
Je suis en panne avec ma magnéto,
I'm stalled with my magneto,
De ma moto je viens de griller la bougie,
I just burned out the spark plug on my bike,
Mais tout à coup,
But suddenly,
Pouf,
Poof,
Arriv' un′ jeep que j'arrête aussitôt.
A jeep arrives, which I immediately flag down.
Alors, j'ai tout de suit′ demandé à Jimmy
So, I right away asked Jimmy
"Oh Jimmy,
"Oh Jimmy,
Avez-vous un′ bougie?"
Do you have a spark plug?"
"Yes, qui m'dit,
"Yes," he tells me,
Boogie, boogie."
Boogie, boogie."
Y′m'dit, oui,
He tells me yes,
Mais sans avoir compris.
But without understanding.
Et j′étais aussi embêté qu'lui.
And I was just as confused as him.
Puis y m′fit:
Then he said to me:
"Monsieur, moi, non compris."
"Mister, I don't understand."
J'lui répondis:
I replied:
"Moi aussi..."
"Me neither..."
Puis il me sourit
Then he smiled at me
Tout en me disant:
While saying:
Boogie, Boogies, Boogie, Jitterburg me.
Boogie, Boogies, Boogie, Jitterburg me.
"Bougie Jitterburg,
"Jitterburg spark plug,
Ah! n'importe quelle marque pourvu que ce soit une bougie"
Ah! any brand will do, as long as it's a spark plug"
Qu′y dis,
That's what he said,
Mais Jimmy me disait toujours oui,
But Jimmy kept saying yes to me,
Sans m′donner sa fameuse bougie.
Without giving me his famous spark plug.
J'ai compris que pour sortir d′ici
I understood that to get out of here
Faudrait qu'il m′enmen' chez me
He'd have to take me home
{Parlé:}
{Spoken:}
Je dis: "me (mi)" parce que c′était un Americain du Nord, j'avais bien vu! Alors...
I say: "me" because he was a North American, I had seen that clearly! So...
J'lui dis: "me (mi), moto grrr... dans la jeep et vous emm′ner chez me, hein?..."
I tell him: "me, motorbike grrr... in the jeep and you take me home, huh?..."
Y m′dit: "Yes sur" V'là qu′y m'prenait pour sa sur, enfin
He says to me: "Yes sur" Now he was taking me for his sister, well
Ça fait rien! Y parlait pas bien français... la moto dans la jeep et nous v′là partis.
It doesn't matter! He didn't speak French well... the motorbike in the jeep and off we go.
Grrr... Et dans la jeep,
Grrr... And in the jeep,
Grrr... Nous jouons rip,
Grrr... We're going fast,
Grrr... J'emmen′ Jimmy
Grrr... I'm taking Jimmy
Grrr... Manger chez me (mi)
Grrr... To eat at my place
Mais tout à coup!... Pouf!... Voilà une pann' d'électricité
But suddenly!... Poof!... Here's a power outage
Pendant que nous mangeons ma femme, Jimmy et moi.
While we're eating, my wife, Jimmy and I.
Mais tout à coup!... Pouf. On ne voit plus rien du tout pour manger,
But suddenly!... Poof. We can't see anything at all to eat,
C′est pourquoi j′ai dit à Jimmy encore un' fois:
That's why I said to Jimmy once again:
Ah! Jimmy, avez vous un′ bougie?
Ah! Jimmy, do you have a spark plug?
Yes, qu'y m′dit: Boogie, Boogie, Boogie.
Yes, he tells me: Boogie, Boogie, Boogie.
Non, j'lui dis: J′vous ai pas dit Boogie,
No, I tell him: I didn't say Boogie,
C'est plutôt bougie, chandelle.
It's rather spark plug, candle.
J'entendis un p′tit cri, je m′suis dit:
I heard a little scream, I said to myself:
C'est pas clair, surtout quand il fait nuit.
It's not clear, especially when it's dark.
Ah Jimmy, j′aime bien ton bougie
Ah Jimmy, I like your spark plug
Qu'ma femme disait dans la nuit.
That my wife was saying in the night.
Pouf!... V′la la lumière...
Poof!... Here comes the light...
J'dis à Jimmy: D′qui qu'tu t'occup′?
I say to Jimmy: Who are you taking care of?
Et il me répond: Boogie, boogie.
And he answers me: Boogie, boogie.
Mais j′avais vu clair,
But I had seen clearly,
Et ma femm' tout roug′ faisait plutôt à c'moment une drôle de bougie.
And my wife all red was rather making a funny spark plug at that moment.
C′est ainsi que Jimmy est parti
That's how Jimmy left
Et ma femm', elle est partie aussi.
And my wife, she left too.
Ma moto qui était dans la jeep
My motorbike that was in the jeep
Ben!... elle est partie aussi.
Well!... it left too.
{Parlé:}
{Spoken:}
Alors, voilà!...Jimmy fait grrr... avec ma femme!... et moi...
So, there you have it!...Jimmy is making grrr... with my wife!... and me...
Y m′reste qu'a faire grrr... tout seul... voilà... grrr!...
All I have left to do is make grrr... all alone... there you go... grrr!...





Авторы: Etienne Lorin, Bourvil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.