Текст и перевод песни Bourvil - Le Poisson Rouge
Dans
une
loterie
à
la
fête
foraine
В
лотерее
на
ярмарке
De
joyeux
fêtards
risquaient
des
enjeux
Веселые
гуляки
рисковали
ставками
Mais
un
p'tit
gamin
de
six
ans
à
peine
Но
маленький
мальчик,
которому
едва
исполнилось
шесть
лет
Suivait
la
roulette
d'un
air
anxieux
Следил
за
рулеткой
с
озабоченным
видом
Soudain
le
patron,
d'une
voix
farouche
Внезапно
начальник
яростным
голосом
Dit:
"Le
numéro
5 a
gagné
le
gros
lot"
Говорит:
"номер
5 выиграл
джекпот"
Un
joli
bocal
et
un
poisson
rouge
Красивая
банка
и
золотая
рыбка
Choisissez
Monsieur
sur
le
rayon
d'en
haut
Выберите
джентльмена
на
верхней
полке
Le
joueur
avide,
déjà
tendait
la
main
Заядлый
игрок,
уже
протягивал
руку
Quand
on
entendit
murmurer
le
bambin:
Когда
мы
услышали
шепот
малыша:
"Ce
n'est
qu'un
p'tit
poisson
rouge
"Это
всего
лишь
маленькая
золотая
рыбка
Mais
malgré
sa
couleur
Но,
несмотря
на
свой
цвет
Sous
ses
écailles
bouge
Под
его
чешуей
движется
Un
bon
p'tit
coeur
Доброе
маленькое
сердечко
Pour
vous
c'n'est
qu'une
amusette
Для
вас
это
просто
развлечение
Un
peu
d'joie
qui
s'achète
Немного
радости,
которую
можно
купить
Laissez-moi
mon
compagnon
Оставь
меня,
мой
спутник
N'emportez
pas
mon
petit
poisson!"
Не
уносите
мою
маленькую
рыбку!"
Forcément,
ce
petit
bambin,
ça
lui
faisait
envie,
le
poisson!
Cela
faisait
déjà
deux
heures
qu'il
jouait,
il
avait
dépensé
tous
les
sous
de
son
porte-monnaie
parce
que
sa
mère
l'avait
envoyé
chercher
le
lait
et
puis
l'pain
et
tout
ça.
Mais
triste
destin,
il
n'avait
pas
gagné,
il
comprenait
pas
c'que
c'était
que
le
jeu,
c'est
pour
ça
que
inconsciemment,
inconsciemment,
il
a
dit
au
gagnant:
Должно
быть,
этот
маленький
малыш,
это
вызывало
у
него
зависть
к
рыбе!
Прошло
уже
два
часа
с
тех
пор,
как
он
играл,
он
истратил
все
деньги
из
своего
кошелька,
потому
что
мать
послала
его
за
молоком,
а
потом
за
хлебом
и
всем
остальным.
Но
печальная
судьба,
он
не
победил,
он
не
понимал,
что
это
была
просто
игра,
вот
почему
подсознательно,
подсознательно
он
сказал
победителю:
"Vous.
vous
m'le
donnez
pas
le
petit
poisson?"
"Вы.
вы
не
дадите
мне
это,
рыбка?"
Non
dit
le
joueur,
j'lai
gagné,
je
l'garde
Нет,
говорит
игрок,
я
выиграл,
я
держу
это
при
себе
Je
veux
l'emporter
et
l'faire
empailler
Я
хочу
взять
его
и
наполнить
Et
l'pauvre
gosse
partit
И
бедный
ребенок
ушел
Vers
sa
p'tite
mansarde
В
свой
маленький
чердак
Sous
les
ricanements
du
joueur
sans
pitié
Под
насмешки
безжалостного
игрока
Mais
hors
du
bocal,
d'un
coup
d'queue
agile
Но
из
банки,
одним
ловким
движением
хвоста
Dans
le
caniveau
sauta
le
poisson
В
желобе
прыгнула
рыба
Qui
suivit
l'enfant
à
son
domicile
Кто
последовал
за
ребенком
в
его
дом
Mais
mourut
de
fatigue
sur
le
paillasson
Но
умер
от
усталости
на
коврике
Forcément,
il
manquait
d'eau,
mais
fallait
qu'il
soit
agile
ce
petit
poisson-là,
et
intelligent
ah,
oui,
puis
brave!
Конечно,
ему
не
хватало
воды,
но
он
должен
был
быть
ловким,
как
эта
маленькая
рыбка,
и
умным,
Ах,
да,
а
затем
храбрым!
Ah,
oui,
on
peut
dire
qu'il
était
brave!
Ах,
да,
можно
сказать,
что
он
был
храбрым!
Voilà
pourquoi
on
peut
dire
bien
souvent:
Вот
почему
мы
можем
очень
часто
говорить:
Y
a
des
bêtes
qui
sont
meilleures
que
les
gens
Есть
звери,
которые
лучше
людей
Ce
n'est
qu'un
p'tit
poisson
rouge
Это
всего
лишь
маленькая
золотая
рыбка
Mais
malgré
sa
couleur
Но,
несмотря
на
свой
цвет
Sous
ses
écailles
bougeait
Под
его
чешуей
двигалась
Un
bon
p'tit
coeur
Доброе
маленькое
сердечко
Préférant
l'amour
sincère
Предпочитая
искреннюю
любовь
Aux
richesses
mensongères
К
ложным
богатствам
Il
est
mort
car
les
poissons
Он
умер,
потому
что
рыбы
Ça
ne
vit
pas
sur
les
paillassons
Это
не
живет
на
ковриках
C'est
bien
trop
sec
pour
les
p'tits
poissons
Это
слишком
сухо
для
маленькой
рыбы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Public Domain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.