Bourvil - Le bougie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bourvil - Le bougie




Le bougie
The Spark Plug
Grr... Sur ma moto...
Grr... On my motorbike...
Grr... Ah! Qu′il fait beau!
Grr... Ah! The weather's so fine!
Grr... Ah! Que je file!
Grr... Ah! How I fly!
Grr... Et tout défile,
Grr... And everything rushes by,
Mais tout à coup,
But suddenly,
Pouf!
Pouf!
Je suis en panne avec ma magnéto,
I'm stuck with my magneto,
De ma moto je viens de griller la bougie,
I just burned out the spark plug on my bike,
Mais tout à coup,
But suddenly,
Pouf,
Pouf,
Arriv' un′ jeep que j'arrête aussitôt.
A jeep arrives, which I immediately stop.
Alors, j'ai tout de suit′ demandé à Jimmy
So, I immediately asked Jimmy
"Oh Jimmy,
"Oh Jimmy,
Avez-vous un′ bougie?"
Do you have a spark plug?"
"Yes, qui m'dit,
"Yes," he tells me,
Boogie, boogie."
Boogie, boogie."
Y′m'dit, oui,
He tells me yes,
Mais sans avoir compris.
But without understanding.
Et j′étais aussi embêté qu'lui.
And I was just as confused as him.
Puis y m′fit:
Then he tells me:
"Monsieur, moi, non compris."
"Mister, me, no understand."
J'lui répondis:
I reply:
"Moi aussi..."
"Me neither..."
Puis il me sourit
Then he smiles at me
Tout en me disant:
While telling me:
Boogie, Boogies, Boogie, Jitterburg me.
Boogie, Boogies, Boogie, Jitterburg me.
"Bougie Jitterburg,
"Spark plug Jitterburg,
Ah! n'importe quelle marque pourvu que ce soit une bougie"
Ah! Any brand as long as it's a spark plug"
Qu′y dis,
I tell him,
Mais Jimmy me disait toujours oui,
But Jimmy kept saying yes,
Sans m′donner sa fameuse bougie.
Without giving me his famous spark plug.
J'ai compris que pour sortir d′ici
I understood that to get out of here
Faudrait qu'il m′enmen' chez me
He'd have to take me home
{Parlé:}
{Spoken:}
Je dis: "me (mi)" parce que c′était un Americain du Nord, j'avais bien vu! Alors...
I say: "me (mi)" because he was a North American, I had seen it! So...
J'lui dis: "me (mi), moto grrr... dans la jeep et vous emm′ner chez me, hein?..."
I tell him: "me (mi), motorbike grrr... in the jeep and you take me home, eh?..."
Y m′dit: "Yes sur" V'là qu′y m'prenait pour sa sur, enfin
He tells me: "Yes sur" Now he takes me for his sister, well
Ça fait rien! Y parlait pas bien français... la moto dans la jeep et nous v′là partis.
Never mind! He didn't speak French well... the motorbike in the jeep and we're off.
Grrr... Et dans la jeep,
Grrr... And in the jeep,
Grrr... Nous jouons rip,
Grrr... We play rip,
Grrr... J'emmen′ Jimmy
Grrr... I take Jimmy
Grrr... Manger chez me (mi)
Grrr... To eat at my place (mi)
Mais tout à coup!... Pouf!... Voilà une pann' d'électricité
But suddenly!... Pouf!... Here's a power outage
Pendant que nous mangeons ma femme, Jimmy et moi.
While we're eating, my wife, Jimmy and I.
Mais tout à coup!... Pouf. On ne voit plus rien du tout pour manger,
But suddenly!... Pouf. We can't see anything at all to eat,
C′est pourquoi j′ai dit à Jimmy encore un' fois:
That's why I said to Jimmy one more time:
Ah! Jimmy, avez vous un′ bougie?
Ah! Jimmy, do you have a spark plug?
Yes, qu'y m′dit: Boogie, Boogie, Boogie.
Yes, he tells me: Boogie, Boogie, Boogie.
Non, j'lui dis: J′vous ai pas dit Boogie,
No, I tell him: I didn't say Boogie,
C'est plutôt bougie, chandelle.
It's rather spark plug, candle.
J'entendis un p′tit cri, je m′suis dit:
I heard a little cry, I thought to myself:
C'est pas clair, surtout quand il fait nuit.
It's not clear, especially when it's dark.
Ah Jimmy, j′aime bien ton bougie
Ah Jimmy, I really like your spark plug
Qu'ma femme disait dans la nuit.
My wife was saying in the night.
Pouf!... V′la la lumière...
Pouf!... There's the light...
J'dis à Jimmy: D′qui qu'tu t'occup′?
I say to Jimmy: Who are you taking care of?
Et il me répond: Boogie, boogie.
And he answers me: Boogie, boogie.
Mais j′avais vu clair,
But I had seen clearly,
Et ma femm' tout roug′ faisait plutôt à c'moment une drôle de bougie.
And my wife, all red, was rather making a funny kind of spark plug at that moment.
C′est ainsi que Jimmy est parti
That's how Jimmy left
Et ma femm', elle est partie aussi.
And my wife, she left too.
Ma moto qui était dans la jeep
My motorbike that was in the jeep
Ben!... elle est partie aussi.
Well!... it left too.
{Parlé:}
{Spoken:}
Alors, voilà!...Jimmy fait grrr... avec ma femme!... et moi...
So, there you have it!...Jimmy is doing grrr... with my wife!... and me...
Y m′reste qu'a faire grrr... tout seul... voilà... grrr!...
All I have left to do is grrr... alone... there you go... grrr!...





Авторы: Etienne LORIN, BOURVIL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.