Текст и перевод песни Bourvil - Le bougie
Grr...
Sur
ma
moto...
ГРР
...
на
моем
мотоцикле...
Grr...
Ah!
Qu′il
fait
beau!
ГРР
...
Ах,
какая
погода!
Grr...
Ah!
Que
je
file!
ГРР
...
А!
Пусть
я
уйду!
Grr...
Et
tout
défile,
Grr...
И
все
прокручивается,
Mais
tout
à
coup,
Но
вдруг,
Je
suis
en
panne
avec
ma
magnéto,
Я
сломался
со
своим
магнитофоном,
De
ma
moto
je
viens
de
griller
la
bougie,
Со
своего
мотоцикла
я
только
что
зажег
свечу,
Mais
tout
à
coup,
Но
вдруг,
Arriv'
un′
jeep
que
j'arrête
aussitôt.
Подъезжаю
к
джипу,
который
я
немедленно
останавливаю.
Alors,
j'ai
tout
de
suit′
demandé
à
Jimmy
Итак,
я
все
понял",
- спросил
Джимми
Avez-vous
un′
bougie?"
У
вас
есть
"свеча"?"
"Yes,
qui
m'dit,
"Да,
кто
мне
говорит,
Boogie,
boogie."
Буги,
Буги".
Y′m'dit,
oui,
Ты
сказал
мне,
да,
Mais
sans
avoir
compris.
Но
так
и
не
разобравшись.
Et
j′étais
aussi
embêté
qu'lui.
И
я
был
так
же
раздражен,
как
и
он.
Puis
y
m′fit:
Затем
сделал
меня
там:
"Monsieur,
moi,
non
compris."
"Сэр,
я
не
понял".
J'lui
répondis:
Я
ответил
ему::
"Moi
aussi..."
"Я
тоже..."
Puis
il
me
sourit
Затем
он
улыбается
мне
Tout
en
me
disant:
Говоря
мне,:
Boogie,
Boogies,
Boogie,
Jitterburg
me.
Буги,
Буги,
Буги,
Джиттербург
Я.
"Bougie
Jitterburg,
"Йиттербургская
Свеча,
Ah!
n'importe
quelle
marque
pourvu
que
ce
soit
une
bougie"
Ах!
любой
бренд,
если
это
свеча"
Qu′y
dis,
Что
на
это
скажешь,
Mais
Jimmy
me
disait
toujours
oui,
Но
Джимми
всегда
говорил
мне:
да,
Sans
m′donner
sa
fameuse
bougie.
Не
отдав
мне
свою
знаменитую
свечу.
J'ai
compris
que
pour
sortir
d′ici
Я
понял,
что
нужно
выбраться
отсюда.
Faudrait
qu'il
m′enmen'
chez
me
Мне
нужно,
чтобы
он
беспокоил
меня
дома.
Je
dis:
"me
(mi)"
parce
que
c′était
un
Americain
du
Nord,
j'avais
bien
vu!
Alors...
Я
говорю:
"я
(Ми)",
потому
что
он
был
уроженцем
Северной
Америки,
я
хорошо
видел!
Тогда...
J'lui
dis:
"me
(mi),
moto
grrr...
dans
la
jeep
et
vous
emm′ner
chez
me,
hein?..."
Я
говорю
ему:
"я
(Ми),
мотоцикл
grrr
...
в
джипе,
и
ты
отвезешь
меня
домой,
а?..."
Y
m′dit:
"Yes
sur"
V'là
qu′y
m'prenait
pour
sa
sur,
enfin
Там
я
сказал:
"Да,
конечно",
и
тогда,
наконец,
я
понял,
что
это
так.
Ça
fait
rien!
Y
parlait
pas
bien
français...
la
moto
dans
la
jeep
et
nous
v′là
partis.
Ничего
страшного!
Там
плохо
говорили
по-французски
...
посадили
мотоцикл
в
джип,
и
мы
уехали.
Grrr...
Et
dans
la
jeep,
Гррр
...
и
в
джипе,
Grrr...
Nous
jouons
rip,
Хмм...
Мы
играем
rip,
Grrr...
J'emmen′
Jimmy
Гррр
...
я
беру
Джимми
с
собой.
Grrr...
Manger
chez
me
(mi)
Гррр
...
поесть
у
меня
(Ми)
Mais
tout
à
coup!...
Pouf!...
Voilà
une
pann'
d'électricité
Но
вдруг!
...
пуфик!
...
вот
и
куча
электричества.
Pendant
que
nous
mangeons
ma
femme,
Jimmy
et
moi.
Пока
мы
будем
есть
мою
жену,
Джимми
и
меня.
Mais
tout
à
coup!...
Pouf.
On
ne
voit
plus
rien
du
tout
pour
manger,
Но
вдруг
...
пуф.
Мы
вообще
ничего
не
видим,
чтобы
поесть,
C′est
pourquoi
j′ai
dit
à
Jimmy
encore
un'
fois:
Вот
почему
я
еще
раз
сказал
Джимми::
Ah!
Jimmy,
avez
vous
un′
bougie?
Джимми,
у
тебя
есть
свеча?
Yes,
qu'y
m′dit:
Boogie,
Boogie,
Boogie.
Да,
что
ты
мне
говоришь:
буги
- вуги,
буги-вуги.
Non,
j'lui
dis:
J′vous
ai
pas
dit
Boogie,
Нет,
я
говорю
ему:
Я
не
говорил
вам
Буги,
C'est
plutôt
bougie,
chandelle.
Это
скорее
свеча,
свеча.
J'entendis
un
p′tit
cri,
je
m′suis
dit:
Я
услышал
какой-то
странный
крик,
подумал
я.:
C'est
pas
clair,
surtout
quand
il
fait
nuit.
Это
непонятно,
особенно
когда
темно.
Ah
Jimmy,
j′aime
bien
ton
bougie
Ах,
Джимми,
мне
нравится
твоя
свеча.
Qu'ma
femme
disait
dans
la
nuit.
Что
моя
жена
говорила
ночью.
Pouf!...
V′la
la
lumière...
Пуфик!
...
Свети...
J'dis
à
Jimmy:
D′qui
qu'tu
t'occup′?
Я
говорю
Джимми:
о
ком
ты
заботишься?
Et
il
me
répond:
Boogie,
boogie.
А
он
мне
отвечает:
Буги,
Буги.
Mais
j′avais
vu
clair,
Но
я
видел
ясно,
Et
ma
femm'
tout
roug′
faisait
plutôt
à
c'moment
là
une
drôle
de
bougie.
А
моя
"вся
раскрасневшаяся"
жена
в
тот
момент
как
раз
зажигала
забавную
свечу.
C′est
ainsi
que
Jimmy
est
parti
Вот
как
Джимми
ушел
Et
ma
femm',
elle
est
partie
aussi.
И
моя
жена
тоже
ушла.
Ma
moto
qui
était
dans
la
jeep
Мой
мотоцикл,
который
был
в
джипе
Ben!...
elle
est
partie
aussi.
Бен!
...
она
тоже
ушла.
Alors,
voilà!...Jimmy
fait
grrr...
avec
ma
femme!...
et
moi...
Итак,
вот
что!...Джимми
делает
гррр
...
с
моей
женой!
...
и
со
мной...
Y
m′reste
qu'a
faire
grrr...
tout
seul...
voilà...
grrr!...
Мне
осталось
только
сделать
гррр
...
все
в
одиночку
...
вот
...
гррр!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne LORIN, BOURVIL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.