Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
n'avait
pas
de
parents
У
неё
не
было
родителей
Puisqu'elle
était
orpheline
Потому
что
она
была
сиротой
Comme
elle
n'avait
pas
d'argent
Раз
у
неё
не
было
денег
Ce
n'était
pas
une
richissime
Она
не
была
богатой
женщиной
Elle
eut
c'pendant
des
parents
У
неё
всё
же
были
родители
Mais
ils
ne
l'avaient
pas
reconnue
Но
они
её
не
узнали
Si
bien
que
la
pauvre
enfant
Так
что
бедняжку
On
la
surnomma
l'inconnue
Прозвали
незнакомкой
Elle
vendait
des
cartes
postales
Она
продавала
открытки
Puis
aussi
des
crayons
А
ещё
карандаши
Car
sa
destinée
fatale
Ведь
её
роковая
судьба
C'était
d'vendre
des
crayons
Была
продавать
карандаши
Elle
disait
aux
gens
d'la
rue
Она
говорила
людям
на
улице
"Voulez-vous
des
crayons?"
"Купите
карандаши?"
Mais
reconnaissant
l'inconnue
Но,
узнавая
незнакомку
Ils
disaient
toujours
"non"
Они
всегда
отвечали
"нет"
C'est
ce
qu'est
triste
Это
печально,
правда
C'est
triste
quand
même
de
n'pas
reconnaître
son
enfant
Печально
всё-таки
не
узнать
своего
ребёнка
Il
faut
pas
être
physionomiste
Не
стоит
быть
физиономистом
Il
m'semble
que
si
j'avais
un
enfant,
moi
je
le
reconnaîtrais
Мне
кажется,
если
бы
у
меня
был
ребёнок,
я
бы
его
узнал
À
condition
qu'il
me
ressemble
naturellement
При
условии,
что
он
был
бы
похож
на
меня,
конечно
C'était
rue
d'Ménilmontant
Это
было
на
улице
Менильмонтан
Qu'elle
étalait
son
petit
panier
Где
она
раскладывала
свою
маленькую
корзинку
Pour
attirer
les
clients
Чтобы
привлечь
покупателей
Elle
remuait
un
peu
son
panier
Она
немного
потряхивала
свою
корзинку
Mais
un
jour,
un
vagabond
Но
однажды,
бродяга
Qui
passait
auprès
d'son
panier
Проходя
мимо
её
корзинки
Lui
a
pris
tous
ses
crayons
Взял
у
неё
все
карандаши
Alors,
elle
s'est
mise
à
crier
Тогда
она
закричала
"Voulez-vous
des
cartes
postales?
"Купите
открытки?
Je
n'ai
plus
de
crayons"
У
меня
больше
нет
карандашей"
Mais
les
gens,
chose
banale
Но
люди,
как
обычно
N'voulaient
plus
qu'des
crayons
Хотели
только
карандаши
Quand
elle
disait
dans
la
rue
Когда
она
говорила
на
улице
Qu'elle
avait
des
crayons?
Что
у
неё
есть
карандаши?
Ils
disaient
à
l'inconnue
Они
говорили
незнакомке
"Tes
crayons
sont
pas
bons"
"Твои
карандаши
не
годятся"
C'est
ce
qu'est
triste
Это
печально
C'est
triste
quand
même,
elle
avait
plus
d'crayons
Печально
всё-таки,
у
неё
больше
не
было
карандашей
Forcément,
elle
s'baladait
avec
son
panier
à
découvert,
n'est-ce
pas?
Конечно,
она
ходила
со
своей
корзинкой
нараспашку,
разве
нет?
Alors
l'vagabond,
lui,
bon,
allez,
bon,
allez,
hop
Тогда
бродяга,
ну,
ладно,
ну,
ладно,
вот
так
Il
lui
a
pris
tous
ses
crayons,
comme
ça
elle
n'en
avait
plus
Взял
у
неё
все
карандаши,
и
у
неё
их
больше
не
было
C'est
vrai
qu'elle
n'en
avait
pas
besoin
puisqu'elle
n'en
vendait
jamais
Правда,
ей
они
и
не
нужны
были,
раз
она
их
никогда
не
продавала
Mais
quand
même
Но
всё
равно
Un
marchand
d'crayons
en
gros
Один
торговец
карандашами
оптом
Lui
dit
"viens
chez
moi,
mon
enfant
Сказал
ей:
"Пойди
ко
мне,
дитя
моё
Je
t'en
ferai
voir
des
beaux
Я
покажу
тебе
красивые
Je
n'te
demanderai
pas
d'argent"
Я
не
попрошу
у
тебя
денег"
Ce
fut
un
drôle
de
marché
Это
была
странная
сделка
Car
c'était
un
drôle
de
marchand
Потому
что
это
был
странный
торговец
Et
elle
l'a
senti
passer
И
она
почувствовала
это
Car
elle
en
a
eu
un
enfant
Потому
что
у
неё
родился
ребёнок
C'est
triste
ça
quand
même
d'abuser
d'une
inconnue
comme
ça
Печально
это
всё-таки,
злоупотреблять
незнакомкой
так
C'est
vrai
qu'elle
a
été
faible
aussi
Правда,
она
тоже
была
слаба
C'est
pas
parce
qu'il
disait
qu'il
avait
un...
Не
потому,
что
он
говорил,
что
он...
Qu'il
était
marchand
de
crayon
en
gros,
que...
Что
он
оптовый
торговец
карандашами,
а...
Enfin,
elle
avait
un
enfant,
voilà
elle
avait
bonne
mine
В
конце
концов,
у
неё
был
ребёнок,
вот
она
и
выглядела
хорошо
Si
seulement
elle
avait
eu
une
mine
de
crayon
Если
бы
только
у
неё
был
грифель
карандаша
Mais
non,
mais
c'est
ce
qui
la
minait
Но
нет,
но
это
её
и
грызло
Alors
quand
elle
a
vu
ça,
elle
a
abandonné
son
enfant
Тогда,
когда
она
это
увидела,
она
бросила
своего
ребёнка
Et
qu'est-ce
qu'elle
a
fait
plus
tard,
cette
enfant?
И
что
же
сделала
эта
девочка
потом?
Elle
vendait
des
cartes
postales
Она
продавала
открытки
Puis
aussi
des
crayons
А
ещё
карандаши
Car
sa
destinée
fatale
Ведь
её
роковая
судьба
C'était
d'vendre
des
crayons
Была
продавать
карандаши
Elle
disait
aux
gens
d'la
rue
Она
говорила
людям
на
улице
"Voulez-vous
des
crayons?"
"Купите
карандаши?"
Mais
reconnaissant
l'inconnue
Но,
узнавая
незнакомку
Ils
disaient
toujours
"non"
Они
всегда
отвечали
"нет"
C'est
ce
qu'est
triste
Это
печально
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Lorin, Bourvil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.