Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma pipioute
Mein Piepschen
T'es
ma
pipiou...
Du
bist
mein
Piepschen...
T'es
ma
pipiou...
Du
bist
mein
Piepschen...
T'es
ma
pipiou
ou
ou
ou...
te
"Ha
ha
ha"
Du
bist
mein
Piepschen
ou
ou
ou...
"Ha
ha
ha"
Ce
nom
si
doux
- Pour
moi
c'est
tout
Dieser
süße
Name
- Für
mich
bedeutet
er
alles
C'est
dans
mon
coeur
que
j'l'écou
ou
oute
"He
he
he"
Ich
höre
ihn
in
meinem
Herzen,
wo
er
klingt
"He
he
he"
Je
t'ai
donné
mille
noms
jolis
Ich
gab
dir
tausend
schöne
Namen
Qui
t'allaient
bien
sans
nul
doute
Die
dir
sicherlich
gut
standen
Mon
colibri,
mon
bengali
Mein
Kolibri,
mein
Bengalivogel
Mais
c'qui
t'va
l'mieux
c'est
pipioute
Doch
Piepschen
steht
dir
am
allerbesten
Nous
habitons
un
p'tit
logement
Wir
wohnen
in
einer
kleinen
Wohnung
Y'a
la
télé
pour
l'agrément
Mit
Fernsehen
zur
Unterhaltung
Une
douche,
des
meubles
en
acajous
Eine
Dusche,
Möbel
aus
Mahagoni
Et...
et
tout
et
tout
Und...
noch
dies
und
das
A
la
fenêtre
c'est
très
beau
Am
Fenster
ist
es
wunderschön
Parmis
les
fleurs
tous
les
moineaux
Zwischen
Blumen
all
die
Spatzen
Viennent
picorer
d'un
air
serein
"hé
hé
hé
hé"
Picken
friedlich,
ganz
gelassen
"hé
hé
hé
hé"
Dans
l'creux
d'la
main
In
der
Hand
hohl
Ils
font
pipiou
"pipiou"
Sie
piepsen
"piep"
Ces
p'tits
voyous
"pipiou"
Die
kleinen
Strolche
"piep"
Tout
en
cassant
une
croûte
Während
sie
ihr
Körnchen
knabbern
Et
c'est
pour
ça
que
j'ai
pour
toi
Und
deshalb
habe
ich
für
dich
Trouvé
le
nom
de
pipioute
"Ha
ha"
Den
Namen
Piepschen
gefunden
"Ha
ha"
T'es
ma
pipiou...
Du
bist
mein
Piepschen...
T'es
ma
pipiou...
Du
bist
mein
Piepschen...
T'es
ma
pipiou
ou
ou
ou...
te
"Ha
ha
"
Du
bist
mein
Piepschen
ou
ou
ou...
"Ha
ha
"
Oui
mais
partout
- En
d'ssus
en
d'ssous
Ja
doch
überall
- Oben
und
unten
Y'a
nos
voisins
qui
écoutent
Hören
unsere
Nachbarn
zu
Alors
maintenant,
ils
font
comme
nous
-
Nun
machen
sie
es
ganz
wie
wir
-
Lorsque
revient
le
mois
d'août
Wenn
der
August
dann
wiederkommt
Toute
la
maison
n'a
qu'une
chanson
-
Singt
das
ganze
Haus
nur
ein
Lied
-
Et
la
concierge
sur
son
seuil
Und
die
Pförtnerin
in
ihrer
Tür
Qui
m'regardait
d'un
mauvais
oeil
Die
mich
früher
böse
ansah
Me
dit
maintenant
d'un
air
très
doux
Spricht
nun
mit
sanftester
Stimme
zu
mir
En
pipioutant
à
l'infini
Und
piepst
genauso
unentwegt
Tout
notre
immeuble
est
comme
un
nid
Unser
Haus
ist
wie
ein
Nest
Plein
de
pipious
tout
plein
gentil
Voll
Piepsern,
alles
lieb
Gesindel
Des
pipioutis
Lauter
Piepschen
Si
des
jaloux
se
moquent
de
nous
Wenn
uns
Neider
auslachen
Qu'est
ce
que
tu
veux
qu'ça
nous
foute!
Was
kümmert
uns
das
wirklich!
Car
en
retour
il
y'a
d'l'amour
Denn
wir
erhalten
Liebe
zurück
Pour
les
pipious,
les
pipioutes
Für
Piepser,
die
Piepschen
Pour
les
pipious,
les
pipioutes
Für
Piepser,
die
Piepschen
Pour
les
pipious,
les
pipioutes
Für
Piepser,
die
Piepschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.