Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon village au clair de lune
Mein Dorf im Mondschein
Un
champ
d'étoiles
pour
clocher,
Ein
Sternenfeld
als
Glockenturm,
Quatre
maisons,
l'une
après
l'une,
Vier
Häuser,
eins
nach
dem
andern,
Jouant
dans
l'ombre
à
chat
perché,
Die
im
Schatten
Verstecken
spielen,
C'est
mon
village
au
clair
de
lune.
Das
ist
mein
Dorf
im
Mondschein.
Au-dessus
d'elles,
tout
poudreux,
Über
ihnen,
ganz
staubig,
Le
vieux
moulin
de
la
commune,
Die
alte
Mühle
der
Gemeinde,
Plein
de
murmures
d'amoureux,
Voll
vom
Flüstern
der
Verliebten,
C'est
mon
village
au
clair
de
lune.
Das
ist
mein
Dorf
im
Mondschein.
C'est
là
qu'un
soir,
bien
doucement,
Dort
war's,
wo
eines
Abends,
ganz
sacht,
Derrière
un
mur
fleurant
le
grain,
Hinter
einer
Mauer,
die
nach
Korn
roch,
J'ai
connu
mon
premier
serment,
Ich
mein
erstes
Versprechen
gab,
Et
trouvé
mon
premier
chagrin.
Und
meinen
ersten
Kummer
fand.
Aussi,
de
tous
mes
souvenirs
Auch,
von
all
meinen
Erinnerungen,
Faits
de
bonheurs
ou
d'infortunes,
Aus
Glück
oder
Unglück
gemacht,
Le
plus
fidèle
à
revenir,
Die
treuste,
die
wiederkehrt,
C'est
mon
village
au
clair
de
lune.
Das
ist
mein
Dorf
im
Mondschein.
Aussi,
de
tous
mes
souvenirs
Auch,
von
all
meinen
Erinnerungen,
Faits
de
bonheurs
ou
d'infortunes,
Aus
Glück
oder
Unglück
gemacht,
Le
plus
fidèle
à
revenir,
Die
treuste,
die
wiederkehrt,
C'est
mon
village
au
clair
de
lune.
Das
ist
mein
Dorf
im
Mondschein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Eugene Ageron, Julien Chardon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.