Текст и перевод песни Bourvil - A la campagne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la campagne
A la campagne
On
chante
tout
le
temps
Paris,
la
plac'
Pigalle
They
sing
about
Paris,
Place
Pigalle
all
the
time
Les
îles
des
tam-tam,
ou
les
beautés
fatales
The
islands
of
tam-tams,
or
fatal
beauties
Moi,
j'vais
chanter
mes
champs
I'm
going
to
sing
about
my
fields
Et,
d'une
voix
trés
ferme,
ouvrant
ma
bouche
en
grand,
And,
in
a
very
firm
voice,
opening
my
mouth
wide,
Je
vais
chanter
la
ferme
I'm
going
to
sing
about
the
farm
La
ferm'
de
mon
pays,
ses
bois
et
ses
prairies
The
farm
of
my
country,
its
woods
and
its
meadows
La
si
jolie
Julie,
et
mêm'sa
laiterie
The
pretty
Julie,
and
even
her
dairy
A
La
Campagne,
avec
ma
compagne
In
the
countryside,
with
my
companion
On
vit
bien
tranquill's
comm'
deux
in...
souciants
We
live
as
peacefully
as
two
in...
souciants
A
La
Campagne,
avec
ma
compagne
In
the
countryside,
with
my
companion
On
est
bien
heureux
près
de
nos
deux
boeufs
We
are
very
happy
near
our
two
oxen
Quand
il
faut
semer,
tous
les
jours
on
sème
When
we
have
to
sow,
we
sow
every
day
Et
l'soir
quand
on
a
semé,
alors
on
s'aime
And
in
the
evening
when
we
have
sown,
then
we
love
each
other
Car
vous
comprenez,
c'est
bon
de
s'aimer
Because
you
understand,
it's
good
to
love
each
other
Avec
ma
compagne,
With
my
companion,
A
La
Campagne
In
the
countryside
On
fête
aux
moissons,
quand
les
oiseaux
gazouillent
We
celebrate
during
the
harvest,
when
the
birds
chirp
Lorsqu'on
tue
le
cochon,
quell'
joie
de
faire
l'endouille
When
we
kill
the
pig,
what
joy
to
make
the
sausage
Moi
j'me
plais
au
grand
air,
car
j'y
travaille
à
l'aise
I
like
to
be
in
the
open
air,
because
I
work
there
at
ease
Et
j'vis
bien
sur
mes
terres,
où
toujours
n'vous
déplaise
And
I
live
well
on
my
land,
where
blackberries
ripen
always
Des
mûres
muriront,
des
becs
bécoteront
Blackberries
will
ripen,
beaks
will
peck
Des
cri-cri
crisseront,
des
épis
...
pousseront
Cri-cri
will
creak,
ears
will...
sprout
A
La
Campagne,
avec
ma
compagne
In
the
countryside,
with
my
companion
On
rit
j'le
confess'
comm'
un'
pair'...
de
fous
We
laugh,
I
confess,
like
a...
pair
of
fools
A
La
Campagne
avec
ma
compagne
In
the
countryside
with
my
companion
On
mang'
à
gogo,
comm'
deux
sa...
tisfaits
We
eat
to
our
heart's
content,
like
two
sa...
tisfied
people
Du
travail
aux
champs,
jamais
on
s'en
lasse
We
never
get
tired
of
working
in
the
fields
Et
l'soir,
null'ment
lassés,
vite
on
s'enlace
And
in
the
evening,
not
at
all
tired,
we
quickly
embrace
Car
vous
comprenez,
c'est
bon
d's'enlacer
Because
you
understand,
it's
good
to
embrace
Avec
ma
compagne,
With
my
companion,
A
La
Campagne
In
the
countryside
Pendant
les
mois
creux,
l'on
chasse
et
l'on
pêche
During
the
lean
months,
we
hunt
and
fish
Et
l'soir,
quand
on
a
pêché,
alors
on
pêche
And
in
the
evening,
when
we
have
fished,
then
we
fish
C'est
ainsi
qu'est
né,
né
un
nouveau
né
That's
how
a
new
baby
was
born
Avec
ma
compagne,
With
my
companion,
A
La
Campagne.
In
the
countryside.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Etienne Lorin, Rene Laquier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.