Boxcar Willie - Dixie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Boxcar Willie - Dixie




Adam Sandler
Адам Сэндлер
They're All Gonna Laugh At You
Они Все Будут Смеяться Над Тобой
Toll Booth Willie
Будка для взимания платы, Вилли
Performed by adam sandler, rob schneider, tim meadows, david spade, steve koren, tim herlihy, and margaret ruden
Исполняют Адам Сэндлер, Роб Шнайдер, Тим Медоуз, Дэвид Спейд, Стив корен, Тим Херлихи и Маргарет Руден
[Car approaches]
[Приближается машина]
Toll booth willie: "welcome to worchester. dollar twenty-five please."
Будка для взимания платы Вилли: "Добро пожаловать в Ворчестер. доллар двадцать пять, пожалуйста."
M1: "hey, how ya doin' toll booth willie?"
М1: "Эй, как дела с билетной кассой, Вилли?"
Toll booth willie: "good! thanks fer askin, pop!"
Будка взимания платы Вилли: "Хорошо! спасибо за вопрос, пап!"
M1: "aww, that's great, you know, considering yer a fuckin' idiot!"
М1: "Оу, знаешь, это здорово, учитывая, что ты гребаный идиот!"
[Pays toll and drives off]
[Платит пошлину и уезжает]
Toll booth willie: "go fuck yourself you son of a bitch! i'll come right outta the booth and fuckin' whack ya, you fuckin' prick!"
Билли из платной будки: "Иди нахуй, сукин сын! я выйду прямо из кабинки и, блядь, врежу тебе, ты, гребаный придурок!"
[Another car approaches]
[Приближается другая машина]
M2: "hey, hey, willie! hows it going?"
М2: "Эй, эй, Вилли! как дела?"
Toll booth willie: "hey, can't complain, pop. hows 'bout you?"
Будка платной парковки Вилли: "Эй, пап, не могу жаловаться. как насчет тебя?"
M2: "oh, great, great. how much?"
М2: "О, отлично, отлично. сколько?"
Toll booth willie: "the state charges a dollar twenty-five, pop."
Будка взимания платы Вилли: "Штат взимает доллар двадцать пять, пап".
M2: "that's fine. now should i give you the money, or should i shove the quarters directly up your fat ass!?"
М2: "Это прекрасно. теперь я должен отдать тебе деньги, или мне следует засунуть четвертаки прямо в твою жирную задницу!?"
[Pays toll and drives off]
[Платит пошлину и уезжает]
Toll booth willie: "why you fuckin' hard on! i'll fucking carlton fisk yer fuckin' head with a louise-ville fuckin' slugger! whadya think of that ass fuck!?"
Билли из платной будки: "Почему у тебя, блядь, встает! я, блядь, Карлтон Фиск твою гребаную башку долбаным отбивающим из Луизвиля! что ты думаешь об этом трахе в жопу!?"
[Another car approaches]
[Приближается другая машина]
F1: "hi willie."
Ф1: "Привет, Вилли".
Toll booth willie: "oh, nice to see ya m'am. not a bad day, huh?"
Будка платной парковки Вилли: "О, рад вас видеть, мэм. неплохой денек, да?"
F1: "well, i'm a little lost. could you help me out? i hear your the best with directions."
Ф1: "Ну, я немного растерялся. не могли бы вы мне помочь? я слышал, ты лучше всех разбираешься в указаниях."
Toll booth willie: "well i know my way around new england. i can tell ya that much. so where ya headed?"
Билли Бут: "Ну, я знаю свой путь по новой Англии. это я могу тебе сказать. так куда ты направляешься?"
F1: "well, i was just wondering exactly which is the best way to drive up your ass. you know, if you'd tell me, i'd appreciate it, you fuckin' prick."
Ф1: "Ну, мне просто было интересно, какой именно способ лучше всего заехать тебе в задницу. знаешь, если бы ты сказал мне, я был бы признателен тебе, гребаный придурок."
[Drives off]
[Отъезжает]
Toll booth willie: "you fuckin' bitch! fuck you! you forgot to pay the fuckin' toll you dirty whore! i'll fuckin' drop you with a boot to the fuckin' skull you cum guzzling queen!"
Билли из платной будки: "Ты гребаная сука! пошел ты! ты забыла заплатить гребаный сбор, грязная шлюха! я, блядь, дам тебе ботинком по гребаному черепу, ты, королева, пожирающая сперму!"
[Another car approaches]
[Приближается другая машина]
M3: "hey willie."
М3: "Привет, Вилли".
Toll booth willie: "hey, how are ya?"
Будка платной парковки Вилли: "Привет, как дела?"
M3: "here's a dollar twenty-five, and go fuck yourself."
М3: "Вот тебе доллар двадцать пять, и иди нахуй".
[Pays toll and drives off]
[Платит пошлину и уезжает]
Toll booth willie: "dah, you fuckin' prick! i hope you choke on a fuckin' bottle cap, ya fuckin' son of a fuck! eat shit! eat my shit!"
Вилли из платной будки: "Да, ты гребаный придурок! я надеюсь, ты подавишься гребаной бутылочной пробкой, ты, гребаный сукин сын! ешь дерьмо! ешь мое дерьмо!"
[Another car approaches]
[Приближается другая машина]
Bishop nelson: "hello willie. good to see you."
Епископ Нельсон: "Привет, Вилли. рад тебя видеть."
Toll booth willie: "ahhh, bishop nelson. nice to see ya. that was quite a sermon you had the other day."
Билли из платной будки: "А-а-а, епископ Нельсон. рад тебя видеть. это была настоящая проповедь, которую вы прочитали на днях".
Bishop nelson: "hey, well i do my best."
Епископ Нельсон: "Эй, ну, я делаю все, что в моих силах".
Toll booth willie: "dollar twenty-five, bishop."
Будка взимания платы Вилли: "Двадцать пять долларов, бишоп".
Bishop nelson: "dollar twenty-five, willie. isn't that the same price your mother charges for a blow job, you piece of dog shit!?"
Епископ Нельсон: "Двадцать пять долларов, Вилли. разве это не та же цена, которую твоя мать берет за минет, ты, кусок собачьего дерьма!?"
[Pays toll and drives off]
[Платит пошлину и уезжает]
Toll booth willie: "ohhh! have another one, you fuckin' lush! it's not my fault the bartender cut ya off last night ya fuckin' douche bag!"
Будка для взимания платы Вилли: "Оооо! выпей еще, ты, блядь, пышка! это не моя вина, что бармен вчера тебя отшил, ты, гребаный придурок!"
[Another car approaches]
[Приближается другая машина]
M5: "hey!"
М5: "Эй!"
Toll booth willie: "well hey!"
Будка взимания платы Вилли: "Ну, привет!"
M5: "yeah, do you want the money, or should i just shove the quarters directly up your fat ass!?"
М5: "Да, тебе нужны деньги, или мне просто засунуть четвертаки прямо в твою жирную задницу!?"
[Pays toll and drives off]
[Платит пошлину и уезжает]
Toll booth willie: "well, i already heard that one you fuckin' unoriginal bastard! go suck a corn you fuckin' piece of repeatin' shit!"
Вилли из платной будки: "Ну, это я уже слышал, ты гребаный неоригинальный ублюдок! иди пососи кукурузу, гребаный кусок повторяющегося дерьма!"
[Another car approaches]
[Приближается другая машина]
F2: "hi."
F2: "привет".
Toll booth willie: "oh, hi. how are ya?"
Будка для взимания платы Вилли: "О, привет. как ты?"
F2: "fine, thank you. how much is the toll please?"
F2: "Отлично, спасибо. сколько стоит плата за проезд, пожалуйста?"
Toll booth willie: "for you sweetheart, it's a dollar twenty-five."
Билли из платной будки: "Для тебя, милая, это доллар двадцать пять".
F2: "here ya go."
F2: "Поехали".
[Pays toll]
[Платит пошлину]
F2: "thank you."
F2: "Спасибо вам".
[Begins to drive off]
[Начинает отъезжать]
Toll booth willie: "hey! hey! honey! would you like a receipt with that?"
Будка взимания платы Вилли: "Эй! Привет! милая! вам нужна квитанция с этим?"
F2: "oh, i almost forgot. thank you so much."
F2: "О, я чуть не забыл. большое вам спасибо".
[Toll booth willie scribbling a receipt for her]
[Вилли из платной будки выписывает для нее квитанцию]
Toll booth willie: "and here ya are."
Вилли из платной будки: вот ты где".
F2: "umm, do you think you could sign it?"
F2: "ммм, как ты думаешь, ты мог бы подписать это?"
Toll booth willie: "oh, uh. sign it?"
Будка взимания платы Вилли: "О, э-э... подпишите это?"
F2: "yeah, sign toll booth willie was here."
F2: "Да, подпиши, что Вилли был здесь".
Toll booth willie: "ok, sure. uhh, by the way, what is this for?"
Будка для взимания платы Вилли: "Хорошо, конечно. э-э-э, кстати, для чего это?"
[Signing receipt]
[Подписывает квитанцию]
F2: "just so i could have proof for my friends that i met the biggest fuckin' dip shit with the smallest dick alive. you understand."
F2: "просто чтобы у меня было доказательство для моих друзей, что я встретил самого большого гребаного говнюка с самым маленьким членом на свете. ты понимаешь."
[Drives off]
[Отъезжает]
[Crumples up paper]
[Комкает бумагу]
Toll booth willie: "fuck you, you fuckin' upity bitch! i'll fuckin' fuck you and all your lesbian fish-eating friends in front of your fuckin' mothers! you're gonna die, bitch! i'm comin' o
Билли из платной будки: "Пошел ты нахуй, ты гребаная тупая сука! я, блядь, трахну тебя и всех твоих друзей-лесбиянок, поедающих рыбу, на глазах у ваших гребаных матерей! ты умрешь, сука! я выхожу из
The booth!" [opens the door and runs out of the booth]
В кабинку!" [открывает дверь и выбегает из кабинки]
[Car screeches and hits him]
[Машина визжит и сбивает его]
Toll booth willie: "ooooh! my fuckin' leg!"
Будка взимания платы Вилли: "Ооооо! моя гребаная нога!"
M6: "hey! you ran over toll booth willie!"
М6: "Эй! ты наехал на будку взимания платы, Вилли!"
M7: "oh my god! i was always wondering what it would be like to run over a
М7: боже мой! мне всегда было интересно, каково это - переехать
Dried up stinky dick licker."
Высохший вонючий лизатель члена."
Toll booth willie: "why you fuckin' pricks. i fuckin' hear every fuckin' word yer saying! when this fuckin' leg heals, i'm gonna kick you guys new fuckin' assholes!
Вилли из платной будки: "Почему вы, гребаные придурки. я, блядь, слышу каждое твое гребаное слово! когда эта гребаная нога заживет, я надеру вам, ребята, новые гребаные задницы!
[Everyone cussing eachother out]
[Все ругают друг друга]





Авторы: Boxcar Willie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.