Текст и перевод песни Boxcar Willie - Dixie
Adam
Sandler
Адам
Сэндлер
They're
All
Gonna
Laugh
At
You
Они
Все
Будут
Смеяться
Над
Тобой
Toll
Booth
Willie
Будка
для
взимания
платы,
Вилли
Performed
by
adam
sandler,
rob
schneider,
tim
meadows,
david
spade,
steve
koren,
tim
herlihy,
and
margaret
ruden
Исполняют
Адам
Сэндлер,
Роб
Шнайдер,
Тим
Медоуз,
Дэвид
Спейд,
Стив
корен,
Тим
Херлихи
и
Маргарет
Руден
[Car
approaches]
[Приближается
машина]
Toll
booth
willie:
"welcome
to
worchester.
dollar
twenty-five
please."
Будка
для
взимания
платы
Вилли:
"Добро
пожаловать
в
Ворчестер.
доллар
двадцать
пять,
пожалуйста."
M1:
"hey,
how
ya
doin'
toll
booth
willie?"
М1:
"Эй,
как
дела
с
билетной
кассой,
Вилли?"
Toll
booth
willie:
"good!
thanks
fer
askin,
pop!"
Будка
взимания
платы
Вилли:
"Хорошо!
спасибо
за
вопрос,
пап!"
M1:
"aww,
that's
great,
you
know,
considering
yer
a
fuckin'
idiot!"
М1:
"Оу,
знаешь,
это
здорово,
учитывая,
что
ты
гребаный
идиот!"
[Pays
toll
and
drives
off]
[Платит
пошлину
и
уезжает]
Toll
booth
willie:
"go
fuck
yourself
you
son
of
a
bitch!
i'll
come
right
outta
the
booth
and
fuckin'
whack
ya,
you
fuckin'
prick!"
Билли
из
платной
будки:
"Иди
нахуй,
сукин
сын!
я
выйду
прямо
из
кабинки
и,
блядь,
врежу
тебе,
ты,
гребаный
придурок!"
[Another
car
approaches]
[Приближается
другая
машина]
M2:
"hey,
hey,
willie!
hows
it
going?"
М2:
"Эй,
эй,
Вилли!
как
дела?"
Toll
booth
willie:
"hey,
can't
complain,
pop.
hows
'bout
you?"
Будка
платной
парковки
Вилли:
"Эй,
пап,
не
могу
жаловаться.
как
насчет
тебя?"
M2:
"oh,
great,
great.
how
much?"
М2:
"О,
отлично,
отлично.
сколько?"
Toll
booth
willie:
"the
state
charges
a
dollar
twenty-five,
pop."
Будка
взимания
платы
Вилли:
"Штат
взимает
доллар
двадцать
пять,
пап".
M2:
"that's
fine.
now
should
i
give
you
the
money,
or
should
i
shove
the
quarters
directly
up
your
fat
ass!?"
М2:
"Это
прекрасно.
теперь
я
должен
отдать
тебе
деньги,
или
мне
следует
засунуть
четвертаки
прямо
в
твою
жирную
задницу!?"
[Pays
toll
and
drives
off]
[Платит
пошлину
и
уезжает]
Toll
booth
willie:
"why
you
fuckin'
hard
on!
i'll
fucking
carlton
fisk
yer
fuckin'
head
with
a
louise-ville
fuckin'
slugger!
whadya
think
of
that
ass
fuck!?"
Билли
из
платной
будки:
"Почему
у
тебя,
блядь,
встает!
я,
блядь,
Карлтон
Фиск
твою
гребаную
башку
долбаным
отбивающим
из
Луизвиля!
что
ты
думаешь
об
этом
трахе
в
жопу!?"
[Another
car
approaches]
[Приближается
другая
машина]
F1:
"hi
willie."
Ф1:
"Привет,
Вилли".
Toll
booth
willie:
"oh,
nice
to
see
ya
m'am.
not
a
bad
day,
huh?"
Будка
платной
парковки
Вилли:
"О,
рад
вас
видеть,
мэм.
неплохой
денек,
да?"
F1:
"well,
i'm
a
little
lost.
could
you
help
me
out?
i
hear
your
the
best
with
directions."
Ф1:
"Ну,
я
немного
растерялся.
не
могли
бы
вы
мне
помочь?
я
слышал,
ты
лучше
всех
разбираешься
в
указаниях."
Toll
booth
willie:
"well
i
know
my
way
around
new
england.
i
can
tell
ya
that
much.
so
where
ya
headed?"
Билли
Бут:
"Ну,
я
знаю
свой
путь
по
новой
Англии.
это
я
могу
тебе
сказать.
так
куда
ты
направляешься?"
F1:
"well,
i
was
just
wondering
exactly
which
is
the
best
way
to
drive
up
your
ass.
you
know,
if
you'd
tell
me,
i'd
appreciate
it,
you
fuckin'
prick."
Ф1:
"Ну,
мне
просто
было
интересно,
какой
именно
способ
лучше
всего
заехать
тебе
в
задницу.
знаешь,
если
бы
ты
сказал
мне,
я
был
бы
признателен
тебе,
гребаный
придурок."
Toll
booth
willie:
"you
fuckin'
bitch!
fuck
you!
you
forgot
to
pay
the
fuckin'
toll
you
dirty
whore!
i'll
fuckin'
drop
you
with
a
boot
to
the
fuckin'
skull
you
cum
guzzling
queen!"
Билли
из
платной
будки:
"Ты
гребаная
сука!
пошел
ты!
ты
забыла
заплатить
гребаный
сбор,
грязная
шлюха!
я,
блядь,
дам
тебе
ботинком
по
гребаному
черепу,
ты,
королева,
пожирающая
сперму!"
[Another
car
approaches]
[Приближается
другая
машина]
M3:
"hey
willie."
М3:
"Привет,
Вилли".
Toll
booth
willie:
"hey,
how
are
ya?"
Будка
платной
парковки
Вилли:
"Привет,
как
дела?"
M3:
"here's
a
dollar
twenty-five,
and
go
fuck
yourself."
М3:
"Вот
тебе
доллар
двадцать
пять,
и
иди
нахуй".
[Pays
toll
and
drives
off]
[Платит
пошлину
и
уезжает]
Toll
booth
willie:
"dah,
you
fuckin'
prick!
i
hope
you
choke
on
a
fuckin'
bottle
cap,
ya
fuckin'
son
of
a
fuck!
eat
shit!
eat
my
shit!"
Вилли
из
платной
будки:
"Да,
ты
гребаный
придурок!
я
надеюсь,
ты
подавишься
гребаной
бутылочной
пробкой,
ты,
гребаный
сукин
сын!
ешь
дерьмо!
ешь
мое
дерьмо!"
[Another
car
approaches]
[Приближается
другая
машина]
Bishop
nelson:
"hello
willie.
good
to
see
you."
Епископ
Нельсон:
"Привет,
Вилли.
рад
тебя
видеть."
Toll
booth
willie:
"ahhh,
bishop
nelson.
nice
to
see
ya.
that
was
quite
a
sermon
you
had
the
other
day."
Билли
из
платной
будки:
"А-а-а,
епископ
Нельсон.
рад
тебя
видеть.
это
была
настоящая
проповедь,
которую
вы
прочитали
на
днях".
Bishop
nelson:
"hey,
well
i
do
my
best."
Епископ
Нельсон:
"Эй,
ну,
я
делаю
все,
что
в
моих
силах".
Toll
booth
willie:
"dollar
twenty-five,
bishop."
Будка
взимания
платы
Вилли:
"Двадцать
пять
долларов,
бишоп".
Bishop
nelson:
"dollar
twenty-five,
willie.
isn't
that
the
same
price
your
mother
charges
for
a
blow
job,
you
piece
of
dog
shit!?"
Епископ
Нельсон:
"Двадцать
пять
долларов,
Вилли.
разве
это
не
та
же
цена,
которую
твоя
мать
берет
за
минет,
ты,
кусок
собачьего
дерьма!?"
[Pays
toll
and
drives
off]
[Платит
пошлину
и
уезжает]
Toll
booth
willie:
"ohhh!
have
another
one,
you
fuckin'
lush!
it's
not
my
fault
the
bartender
cut
ya
off
last
night
ya
fuckin'
douche
bag!"
Будка
для
взимания
платы
Вилли:
"Оооо!
выпей
еще,
ты,
блядь,
пышка!
это
не
моя
вина,
что
бармен
вчера
тебя
отшил,
ты,
гребаный
придурок!"
[Another
car
approaches]
[Приближается
другая
машина]
Toll
booth
willie:
"well
hey!"
Будка
взимания
платы
Вилли:
"Ну,
привет!"
M5:
"yeah,
do
you
want
the
money,
or
should
i
just
shove
the
quarters
directly
up
your
fat
ass!?"
М5:
"Да,
тебе
нужны
деньги,
или
мне
просто
засунуть
четвертаки
прямо
в
твою
жирную
задницу!?"
[Pays
toll
and
drives
off]
[Платит
пошлину
и
уезжает]
Toll
booth
willie:
"well,
i
already
heard
that
one
you
fuckin'
unoriginal
bastard!
go
suck
a
corn
you
fuckin'
piece
of
repeatin'
shit!"
Вилли
из
платной
будки:
"Ну,
это
я
уже
слышал,
ты
гребаный
неоригинальный
ублюдок!
иди
пососи
кукурузу,
гребаный
кусок
повторяющегося
дерьма!"
[Another
car
approaches]
[Приближается
другая
машина]
Toll
booth
willie:
"oh,
hi.
how
are
ya?"
Будка
для
взимания
платы
Вилли:
"О,
привет.
как
ты?"
F2:
"fine,
thank
you.
how
much
is
the
toll
please?"
F2:
"Отлично,
спасибо.
сколько
стоит
плата
за
проезд,
пожалуйста?"
Toll
booth
willie:
"for
you
sweetheart,
it's
a
dollar
twenty-five."
Билли
из
платной
будки:
"Для
тебя,
милая,
это
доллар
двадцать
пять".
F2:
"here
ya
go."
F2:
"Поехали".
[Pays
toll]
[Платит
пошлину]
F2:
"thank
you."
F2:
"Спасибо
вам".
[Begins
to
drive
off]
[Начинает
отъезжать]
Toll
booth
willie:
"hey!
hey!
honey!
would
you
like
a
receipt
with
that?"
Будка
взимания
платы
Вилли:
"Эй!
Привет!
милая!
вам
нужна
квитанция
с
этим?"
F2:
"oh,
i
almost
forgot.
thank
you
so
much."
F2:
"О,
я
чуть
не
забыл.
большое
вам
спасибо".
[Toll
booth
willie
scribbling
a
receipt
for
her]
[Вилли
из
платной
будки
выписывает
для
нее
квитанцию]
Toll
booth
willie:
"and
here
ya
are."
Вилли
из
платной
будки:
"И
вот
ты
где".
F2:
"umm,
do
you
think
you
could
sign
it?"
F2:
"ммм,
как
ты
думаешь,
ты
мог
бы
подписать
это?"
Toll
booth
willie:
"oh,
uh.
sign
it?"
Будка
взимания
платы
Вилли:
"О,
э-э...
подпишите
это?"
F2:
"yeah,
sign
toll
booth
willie
was
here."
F2:
"Да,
подпиши,
что
Вилли
был
здесь".
Toll
booth
willie:
"ok,
sure.
uhh,
by
the
way,
what
is
this
for?"
Будка
для
взимания
платы
Вилли:
"Хорошо,
конечно.
э-э-э,
кстати,
для
чего
это?"
[Signing
receipt]
[Подписывает
квитанцию]
F2:
"just
so
i
could
have
proof
for
my
friends
that
i
met
the
biggest
fuckin'
dip
shit
with
the
smallest
dick
alive.
you
understand."
F2:
"просто
чтобы
у
меня
было
доказательство
для
моих
друзей,
что
я
встретил
самого
большого
гребаного
говнюка
с
самым
маленьким
членом
на
свете.
ты
понимаешь."
[Crumples
up
paper]
[Комкает
бумагу]
Toll
booth
willie:
"fuck
you,
you
fuckin'
upity
bitch!
i'll
fuckin'
fuck
you
and
all
your
lesbian
fish-eating
friends
in
front
of
your
fuckin'
mothers!
you're
gonna
die,
bitch!
i'm
comin'
o
Билли
из
платной
будки:
"Пошел
ты
нахуй,
ты
гребаная
тупая
сука!
я,
блядь,
трахну
тебя
и
всех
твоих
друзей-лесбиянок,
поедающих
рыбу,
на
глазах
у
ваших
гребаных
матерей!
ты
умрешь,
сука!
я
выхожу
из
The
booth!"
[opens
the
door
and
runs
out
of
the
booth]
В
кабинку!"
[открывает
дверь
и
выбегает
из
кабинки]
[Car
screeches
and
hits
him]
[Машина
визжит
и
сбивает
его]
Toll
booth
willie:
"ooooh!
my
fuckin'
leg!"
Будка
взимания
платы
Вилли:
"Ооооо!
моя
гребаная
нога!"
M6:
"hey!
you
ran
over
toll
booth
willie!"
М6:
"Эй!
ты
наехал
на
будку
взимания
платы,
Вилли!"
M7:
"oh
my
god!
i
was
always
wondering
what
it
would
be
like
to
run
over
a
М7:
"О
боже
мой!
мне
всегда
было
интересно,
каково
это
- переехать
Dried
up
stinky
dick
licker."
Высохший
вонючий
лизатель
члена."
Toll
booth
willie:
"why
you
fuckin'
pricks.
i
fuckin'
hear
every
fuckin'
word
yer
saying!
when
this
fuckin'
leg
heals,
i'm
gonna
kick
you
guys
new
fuckin'
assholes!
Вилли
из
платной
будки:
"Почему
вы,
гребаные
придурки.
я,
блядь,
слышу
каждое
твое
гребаное
слово!
когда
эта
гребаная
нога
заживет,
я
надеру
вам,
ребята,
новые
гребаные
задницы!
[Everyone
cussing
eachother
out]
[Все
ругают
друг
друга]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boxcar Willie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.