Текст и перевод песни Boy George - After Dark
(Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.)
(Странные
вещи
после
наступления
темноты,
странные
вещи
после
наступления
темноты,
странные
вещи
после
наступления
темноты,
странные
вещи
после
наступления
темноты.)
Chemicalised
dancing.
Химический
танец.
Logic
out
of
sync.
Логика
не
синхронизирована.
Intoxicating
stranger,
Пьянящий
незнакомец,
No
time
to
think.
Нет
времени
думать.
He
wants
to
lead
me
out
into
the
snow.
Он
хочет
вывести
меня
на
снег.
My
thoughts
are
junk
Мои
мысли-мусор.
Of
fabricated
love.
Сфабрикованной
любви.
Strange
things
happening
After
Dark,
Странные
вещи
происходят
после
наступления
темноты.
You
lose
all
sense
of
reason,
Ты
теряешь
рассудок.
Don′t
know
who
you
are.
Не
знаю,
кто
ты.
Strange
things
happening...
Происходят
странные
вещи...
After
Dark.
После
Наступления
Темноты.
How
will
we
feel
tomorrow?
Что
мы
будем
чувствовать
завтра?
I
forgot
to
ask.
Я
забыл
спросить.
After
Dark.
После
Наступления
Темноты.
After
Dark.
После
Наступления
Темноты.
After
Dark.
После
Наступления
Темноты.
(After
Dark)
(После
Наступления
Темноты)
(After
Dark)
(После
Наступления
Темноты)
He
pours
his
troubles
into
mine.
Он
изливает
свои
проблемы
в
мои.
Our
sacred
dance.
Наш
священный
танец.
His
beauty
fell
into
my
arms
Его
красота
упала
в
мои
объятия.
Quite
by
chance.
Совершенно
случайно.
I'm
willing
to
be
used.
Я
хочу,
чтобы
меня
использовали.
I′m
brave
enough
to
go
Я
достаточно
храбр,
чтобы
уйти.
Into
confusion,
В
смятение,
Adding
sentiment
and
danger.
Добавляя
чувства
и
опасности.
Strange
things
happening...
Происходят
странные
вещи...
After
Dark.
После
Наступления
Темноты.
How
will
we
feel
tomorrow?
Что
мы
будем
чувствовать
завтра?
I
forgot
to
ask.
Я
забыл
спросить.
Strange
things
happening
After
Dark,
Странные
вещи
происходят
после
наступления
темноты.
You
lose
all
sense
of
reason,
Ты
теряешь
рассудок.
Don't
know
who
you
are.
Не
знаю,
кто
ты.
Strange
things
happening...
Происходят
странные
вещи...
After
Dark.
После
Наступления
Темноты.
How
will
we
feel
tomorrow?
Что
мы
будем
чувствовать
завтра?
I
forgot
to
ask.
Я
забыл
спросить.
After
Dark.
После
Наступления
Темноты.
(After
Dark)
(После
Наступления
Темноты)
(Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.)
(Странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.)
(Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.
Strange
things
After
Dark.)
(Странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.
странные
вещи
после
наступления
темноты.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Copland, H.m. Morrison
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.