Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haha
I'm
such
an
idiot
Haha,
ich
bin
so
ein
Idiot
For
thinking
I
could
override
your
wiring
Zu
glauben,
ich
könnte
deine
Verdrahtung
überschreiben
Lift
you
up,
out
of
your
fantasy
Dich
hochheben,
aus
deiner
Fantasie
World
building
far
away
from
family
Welten
erschaffen,
weit
weg
von
der
Familie
Oh
yeah,
I'm
just
comedic
relief
Oh
ja,
ich
bin
nur
die
komische
Erleichterung
A
plot
device
to
guide
you
onto
better
things
Ein
Plot-Gerät,
um
dich
zu
besseren
Dingen
zu
führen
How
dare
I
feel
entitled
to
drive
this
Wie
kann
ich
es
wagen,
mich
berechtigt
zu
fühlen,
dies
zu
steuern
In
a
direction
where
we're
mutually
thriving
In
eine
Richtung,
in
der
wir
uns
gegenseitig
entfalten
Now
you're
running
from
your
feelings
and
your
thoughts
(oh
yeah)
Jetzt
rennst
du
vor
deinen
Gefühlen
und
Gedanken
davon
(oh
ja)
Intellectualize
emotions
and
pretend
you're
relaxed
Intellektualisierst
Emotionen
und
tust
so,
als
wärst
du
entspannt
Pack
your
problems
and
you
pass
em
off
to
Legolas
Packst
deine
Probleme
und
gibst
sie
an
Legolas
weiter
Disassociate
and
I
don't
even
know
Dissoziierst
und
ich
weiß
nicht
einmal
Damn
I'm
feeling
like
a
book
up
on
your
shelf
and
Verdammt,
ich
fühle
mich
wie
ein
Buch
in
deinem
Regal
und
You
said
that
there
was
water
in
the
well
and
Du
sagtest,
dass
Wasser
im
Brunnen
sei
und
Between
then
and
now
I
think
you're
becoming
someone
else
Zwischen
damals
und
jetzt
denke
ich,
du
wirst
jemand
anderes
Turn
off
the
TV
and
face
me
Schalte
den
Fernseher
aus
und
sieh
mich
an
Tell
me
literally
anything
you're
thinking
Sag
mir
buchstäblich
alles,
was
du
denkst
Tell
me
literally
anything
about
your
past
Erzähl
mir
buchstäblich
alles
über
deine
Vergangenheit
I
try
to
touch
you
and
you
just
react
like
static
Ich
versuche
dich
zu
berühren,
und
du
reagierst
nur
wie
Statik
Intellectualize
emotions
and
avoid
the
sun
Intellektualisiere
Emotionen
und
meide
die
Sonne
Man
you're
really
leaning
heavy
on
the
copium
Mann,
du
stützt
dich
wirklich
schwer
auf
Copium
Made
some
progress
but
it
doesn't
mean
the
work
is
done
Hast
einige
Fortschritte
gemacht,
aber
das
bedeutet
nicht,
dass
die
Arbeit
getan
ist
Science
fiction
and
the
proper
medication
Science-Fiction
und
die
richtige
Medikation
Damn
I'm
feeling
like
a
book
up
on
your
shelf
and
Verdammt,
ich
fühle
mich
wie
ein
Buch
in
deinem
Regal
und
You
said
that
there
was
water
in
the
well
and
Du
sagtest,
dass
Wasser
im
Brunnen
sei
und
Between
then
and
now
I
think
you're
becoming
someone
else
Zwischen
damals
und
jetzt
denke
ich,
du
wirst
jemand
anderes
Damn
I'm
feeling
like
a
book
up
on
your
shelf
and
Verdammt,
ich
fühle
mich
wie
ein
Buch
in
deinem
Regal
und
You
said
that
there
was
water
in
the
well
and
Du
sagtest,
dass
Wasser
im
Brunnen
sei
und
Between
then
and
now
I
think
you're
becoming
someone
else
Zwischen
damals
und
jetzt
denke
ich,
du
wirst
jemand
anderes
Do
I
remind
you
of
a
woman
you'd
like
to
forget?
Erinnere
ich
dich
an
eine
Frau,
die
du
vergessen
möchtest?
Do
I
disgust
you
with
desire,
dirtying
your
bed?
Ekel
ich
dich
mit
Verlangen
an,
verschmutze
dein
Bett?
Did
I
burn
you
out
completely,
got
scared
you
were
dead
Habe
ich
dich
völlig
ausgebrannt,
hatte
Angst,
du
wärst
tot
It's
been
too
many
days
now
would
you
text
me
back
Es
sind
schon
zu
viele
Tage
vergangen,
würdest
du
mir
zurückschreiben?
Now
you're
running
from
whatever
I
got
you
to
feel
Jetzt
rennst
du
vor
dem
davon,
was
ich
dich
fühlen
ließ
So
much
easier
to
hole
up
on
the
couch
and
So
viel
einfacher,
sich
auf
der
Couch
zu
verkriechen
und
Lose
yourself
in
Worlds
where
there's
no
expectations
Dich
in
Welten
zu
verlieren,
in
denen
es
keine
Erwartungen
gibt
Your
trauma's
erased
all
you've
got
is
a
ray
gun
Dein
Trauma
hat
alles
ausgelöscht,
du
hast
nur
noch
eine
Strahlenpistole
And
I
guess
I'm
just
a
character
Und
ich
schätze,
ich
bin
nur
eine
Figur
I
served
the
fucking
narrative
Ich
diente
der
verdammten
Erzählung
The
self
developmental
arc
Dem
Bogen
der
Selbstentwicklung
But
not
the
grand
finale
Aber
nicht
dem
großen
Finale
And
I
hope
you're
feeling
safer
now
Und
ich
hoffe,
du
fühlst
dich
jetzt
sicherer
The
fantasy
awaits
you
now
Die
Fantasie
erwartet
dich
jetzt
Thank
goodness
for
escapism
Gott
sei
Dank
für
Eskapismus
Thank
goodness
for
escapism
Gott
sei
Dank
für
Eskapismus
Damn
I'm
feeling
like
a
book
up
on
your
shelf
and
Verdammt,
ich
fühle
mich
wie
ein
Buch
in
deinem
Regal
und
You
said
that
there
was
water
in
the
well
and
Du
sagtest,
dass
Wasser
im
Brunnen
sei
und
Between
then
and
now
I
think
you're
Zwischen
damals
und
jetzt
denke
ich,
du
Becoming
someone
else
(becoming
someone
else)
Wirst
jemand
anderes
(wirst
jemand
anderes)
Damn
I'm
feeling
like
a
book
up
on
your
shelf
and
Verdammt,
ich
fühle
mich
wie
ein
Buch
in
deinem
Regal
und
You
said
that
there
was
water
in
the
well
and
Du
sagtest,
dass
Wasser
im
Brunnen
sei
und
Between
then
and
now
I
think
you're
becoming
someone
else
Zwischen
damals
und
jetzt
denke
ich,
du
wirst
jemand
anderes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erica Lubman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.