Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
K:
能凭甚么终于争到你
K:
Womit
kann
ich
dich
endlich
für
mich
gewinnen?
其实我应该信自己
Eigentlich
sollte
ich
an
mich
glauben.
若没有她喜欢你
Wenn
sie
dich
nicht
lieben
würde,
如何能学识努力才胜利
Wie
könnte
ich
lernen,
dass
nur
Anstrengung
zum
Sieg
führt?
S:
还是认输好好祝福你
S:
Oder
soll
ich
aufgeben
und
dir
Glück
wünschen?
难道爱必须爱到死
Muss
Liebe
denn
bis
zum
Tod
gehen?
就怪自己不忍催迫你
Ich
kann
nur
mir
die
Schuld
geben,
dich
nicht
drängen
zu
können.
情人节约边个睇戏
Mit
wem
gehst
du
am
Valentinstag
ins
Kino?
或者三角永远都很美
Vielleicht
ist
ein
Dreieck
immer
schön.
(K:
都很美)
(K:
Immer
schön)
K:
原来分开也会很美
K:
Es
stellt
sich
heraus,
dass
auch
eine
Trennung
schön
sein
kann.
大个仔会识得怕
Als
großer
Junge
lernt
man
Angst
kennen,
才愿了解牺牲的真理
Erst
dann
ist
man
bereit,
die
Wahrheit
des
Opfers
zu
verstehen.
然后去学成人之美
Und
dann
lernt
man,
großzügig
zu
sein.
K:
胜过去争你
K:
Das
ist
besser,
als
um
dich
zu
kämpfen.
S:
原来委屈也要争你
S:
Es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
auch
gekränkt
um
dich
kämpfen
muss.
即使要在当地跑千里
Auch
wenn
ich
hier
tausend
Meilen
laufen
muss.
大个仔会识得爱
Als
großer
Junge
lernt
man
zu
lieben,
才问太多苦恋的心理
Erst
dann
hinterfragt
man
die
Psychologie
der
schmerzhaften
Liebe.
B:
情愿退出去就你
B:
Soll
ich
lieber
zurücktreten
und
nachgeben?
还是要训身都去争你
Oder
soll
ich
alles
geben
und
um
dich
kämpfen?
S:
还是认输好好祝福你
S:
Oder
soll
ich
aufgeben
und
dir
Glück
wünschen?
难道爱必须爱到死
Muss
Liebe
denn
bis
zum
Tod
gehen?
就怪自己不忍催迫你
Ich
kann
nur
mir
die
Schuld
geben,
dich
nicht
drängen
zu
können.
情人节约边个睇戏
Mit
wem
gehst
du
am
Valentinstag
ins
Kino?
或者三角永远都很美
Vielleicht
ist
ein
Dreieck
immer
schön.
(K:
都很美)
(K:
Immer
schön)
K:
原来分开也会很美
K:
Es
stellt
sich
heraus,
dass
auch
eine
Trennung
schön
sein
kann.
大个仔会识得怕
Als
großer
Junge
lernt
man
Angst
kennen,
才愿了解牺牲的真理
Erst
dann
ist
man
bereit,
die
Wahrheit
des
Opfers
zu
verstehen.
然后去学成人之美
Und
dann
lernt
man,
großzügig
zu
sein.
K:
胜过去争你
K:
Das
ist
besser,
als
um
dich
zu
kämpfen.
S:
原来委屈也要争你
S:
Es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
auch
gekränkt
um
dich
kämpfen
muss.
即使要在当地跑千里
Auch
wenn
ich
hier
tausend
Meilen
laufen
muss.
大个仔会识得爱
Als
großer
Junge
lernt
man
zu
lieben,
才问太多苦恋的心理
Erst
dann
hinterfragt
man
die
Psychologie
der
schmerzhaften
Liebe.
B:
情愿退出去就你
B:
Soll
ich
lieber
zurücktreten
und
nachgeben?
还是要训身都去争你
Oder
soll
ich
alles
geben
und
um
dich
kämpfen?
K:
原来分开也会很美
K:
Es
stellt
sich
heraus,
dass
auch
eine
Trennung
schön
sein
kann.
大个仔会识得怕
Als
großer
Junge
lernt
man
Angst
kennen,
才愿了解牺牲的真理
Erst
dann
ist
man
bereit,
die
Wahrheit
des
Opfers
zu
verstehen.
然后去学成人之美
Und
dann
lernt
man,
großzügig
zu
sein.
K:
胜过去争你
K:
Das
ist
besser,
als
um
dich
zu
kämpfen.
S:
原来委屈也要争你
S:
Es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
auch
gekränkt
um
dich
kämpfen
muss.
即使要在当地跑千里
Auch
wenn
ich
hier
tausend
Meilen
laufen
muss.
大个仔会识得爱
Als
großer
Junge
lernt
man
zu
lieben,
才问太多苦恋的心理
Erst
dann
hinterfragt
man
die
Psychologie
der
schmerzhaften
Liebe.
B:
情愿退出去就你
B:
Soll
ich
lieber
zurücktreten
und
nachgeben?
还是要训身都去争你
Oder
soll
ich
alles
geben
und
um
dich
kämpfen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.