Boy'z - 争你 - перевод текста песни на немецкий

争你 - Boy'zперевод на немецкий




争你
Um dich kämpfen
K: 能凭甚么终于争到你
K: Womit kann ich dich endlich für mich gewinnen?
其实我应该信自己
Eigentlich sollte ich an mich glauben.
若没有她喜欢你
Wenn sie dich nicht lieben würde,
如何能学识努力才胜利
Wie könnte ich lernen, dass nur Anstrengung zum Sieg führt?
S: 还是认输好好祝福你
S: Oder soll ich aufgeben und dir Glück wünschen?
难道爱必须爱到死
Muss Liebe denn bis zum Tod gehen?
就怪自己不忍催迫你
Ich kann nur mir die Schuld geben, dich nicht drängen zu können.
情人节约边个睇戏
Mit wem gehst du am Valentinstag ins Kino?
或者三角永远都很美
Vielleicht ist ein Dreieck immer schön.
(K: 都很美)
(K: Immer schön)
K: 原来分开也会很美
K: Es stellt sich heraus, dass auch eine Trennung schön sein kann.
(S)
(S)
大个仔会识得怕
Als großer Junge lernt man Angst kennen,
才愿了解牺牲的真理
Erst dann ist man bereit, die Wahrheit des Opfers zu verstehen.
然后去学成人之美
Und dann lernt man, großzügig zu sein.
K: 胜过去争你
K: Das ist besser, als um dich zu kämpfen.
S: 原来委屈也要争你
S: Es stellt sich heraus, dass ich auch gekränkt um dich kämpfen muss.
(S)
(S)
即使要在当地跑千里
Auch wenn ich hier tausend Meilen laufen muss.
大个仔会识得爱
Als großer Junge lernt man zu lieben,
才问太多苦恋的心理
Erst dann hinterfragt man die Psychologie der schmerzhaften Liebe.
B: 情愿退出去就你
B: Soll ich lieber zurücktreten und nachgeben?
还是要训身都去争你
Oder soll ich alles geben und um dich kämpfen?
S: 还是认输好好祝福你
S: Oder soll ich aufgeben und dir Glück wünschen?
难道爱必须爱到死
Muss Liebe denn bis zum Tod gehen?
就怪自己不忍催迫你
Ich kann nur mir die Schuld geben, dich nicht drängen zu können.
情人节约边个睇戏
Mit wem gehst du am Valentinstag ins Kino?
或者三角永远都很美
Vielleicht ist ein Dreieck immer schön.
(K: 都很美)
(K: Immer schön)
K: 原来分开也会很美
K: Es stellt sich heraus, dass auch eine Trennung schön sein kann.
(S)
(S)
大个仔会识得怕
Als großer Junge lernt man Angst kennen,
才愿了解牺牲的真理
Erst dann ist man bereit, die Wahrheit des Opfers zu verstehen.
然后去学成人之美
Und dann lernt man, großzügig zu sein.
K: 胜过去争你
K: Das ist besser, als um dich zu kämpfen.
S: 原来委屈也要争你
S: Es stellt sich heraus, dass ich auch gekränkt um dich kämpfen muss.
(S)
(S)
即使要在当地跑千里
Auch wenn ich hier tausend Meilen laufen muss.
大个仔会识得爱
Als großer Junge lernt man zu lieben,
才问太多苦恋的心理
Erst dann hinterfragt man die Psychologie der schmerzhaften Liebe.
B: 情愿退出去就你
B: Soll ich lieber zurücktreten und nachgeben?
还是要训身都去争你
Oder soll ich alles geben und um dich kämpfen?
K: 原来分开也会很美
K: Es stellt sich heraus, dass auch eine Trennung schön sein kann.
大个仔会识得怕
Als großer Junge lernt man Angst kennen,
才愿了解牺牲的真理
Erst dann ist man bereit, die Wahrheit des Opfers zu verstehen.
然后去学成人之美
Und dann lernt man, großzügig zu sein.
K: 胜过去争你
K: Das ist besser, als um dich zu kämpfen.
S: 原来委屈也要争你
S: Es stellt sich heraus, dass ich auch gekränkt um dich kämpfen muss.
(S)
(S)
即使要在当地跑千里
Auch wenn ich hier tausend Meilen laufen muss.
大个仔会识得爱
Als großer Junge lernt man zu lieben,
才问太多苦恋的心理
Erst dann hinterfragt man die Psychologie der schmerzhaften Liebe.
B: 情愿退出去就你
B: Soll ich lieber zurücktreten und nachgeben?
还是要训身都去争你
Oder soll ich alles geben und um dich kämpfen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.