Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
�有一站�上你
An einer Haltestelle in dich verliebt
S:我想知
为何日夜偶遇
S:
Ich
möchte
wissen,
warum
wir
uns
Tag
und
Nacht
begegnen
S:
我想温
被你温过的书
S:
Ich
möchte
die
Bücher
lesen,
die
du
gelesen
hast
S:
你已知
同行十二个站彷如
S:
Du
weißt
schon,
zwölf
Stationen
zusammen
zu
fahren
ist
wie
S:
和你极密切的相处
S:
Eine
sehr
innige
Zeit
mit
dir
zu
verbringen
K:很想知道
你现在愉快吗
K:
Ich
möchte
wirklich
wissen,
bist
du
jetzt
glücklich?
K:
你我有机会在路上重遇吗
K:
Haben
wir
eine
Chance,
uns
unterwegs
wiederzusehen?
S:下次或者应该说声
S:
Nächstes
Mal
sollte
ich
vielleicht
sagen
K:朝着这美丽人生
的起点
K:
Auf
dem
Weg
zum
Anfang
dieses
schönen
Lebens
S:同坐一班车与你
会去边
S:
Im
selben
Zug
mit
dir
sitzend,
wohin
fahren
wir?
K:来吧约定在明天
K:
Lass
uns
für
morgen
verabreden
B:几多点
不管有几个月台
B:
Um
wie
viel
Uhr?
Egal
wie
viele
Bahnsteige
es
gibt
B:
共你总会遇见
B:
Ich
werde
dich
immer
treffen
B:
你也会给我望见
B:
Ich
werde
dich
auch
sehen
K:朝着这美丽人生
的起点
K:
Auf
dem
Weg
zum
Anfang
dieses
schönen
Lebens
S:同坐一班车与你
会去边
S:
Im
selben
Zug
mit
dir
sitzend,
wohin
fahren
wir?
K:来吧约定在明天
K:
Lass
uns
für
morgen
verabreden
B:几多点
不管有几个月台
B:
Um
wie
viel
Uhr?
Egal
wie
viele
Bahnsteige
es
gibt
B:
共你总会遇见
B:
Ich
werde
dich
immer
treffen
B:
你也会给我望见
B:
Ich
werde
dich
auch
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.