BoyWithUke - Can You Feel It? - перевод текста песни на немецкий

Can You Feel It? - BoyWithUkeперевод на немецкий




Can You Feel It?
Kannst du es fühlen?
Olé, olé, olé, olé, olé, olé
Olé, olé, olé, olé, olé, olé
Olé, olé, olé, olé, olé, ol-
Olé, olé, olé, olé, olé, ol-
Open blinds, but I can't find my way around
Ich öffne die Jalousien, aber ich finde mich nicht zurecht
I owe it to myself, I got a lot to figure out
Ich bin es mir schuldig, ich muss vieles herausfinden
Got a knot in my belly, are you sure it's supposed to help me?
Ich habe einen Knoten im Bauch, bist du sicher, dass es mir helfen soll?
It's been long enough to feel it, can you feel it?
Es ist lange genug her, um es zu fühlen, kannst du es fühlen?
Aren't I supposed to feel it now?
Sollte ich es jetzt nicht fühlen?
Tell me what you're thinking, I don't wanna have to shout
Sag mir, was du denkst, ich will nicht schreien müssen
Feel the heavy breathing on my chest and in my mouth
Ich spüre das schwere Atmen auf meiner Brust und in meinem Mund
Got two hands around my heart, I don't wanna see myself
Ich habe zwei Hände um mein Herz, ich will mich selbst nicht sehen
Burning bridges when I'm down (hold up, watch my shit)
Wie ich Brücken abbreche, wenn es mir schlecht geht (warte, pass auf)
I'm falling, wondering how to spend my million hours
Ich falle und frage mich, wie ich meine Millionen Stunden verbringen soll
While you're calling, throwback to my bedroom with no colors
Während du anrufst, erinnere ich mich an mein Schlafzimmer ohne Farben
My apartment, got no AC in my room, shoutout Verlaine and Rimbaud
Meine Wohnung, keine Klimaanlage in meinem Zimmer, Grüße an Verlaine und Rimbaud
You know what these, hehe, do, aren't I supposed to feel it now?
Du weißt, was diese, hehe, tun, sollte ich es jetzt nicht fühlen?
Tell me what you're thinking, I don't wanna have to shout
Sag mir, was du denkst, ich will nicht schreien müssen
Feel the heavy breathing, on my chest and in my mouth
Ich spüre das schwere Atmen auf meiner Brust und in meinem Mund
Got two hands around my heart, I don't wanna see myself
Ich habe zwei Hände um mein Herz, ich will mich selbst nicht sehen
Burning bridges when I'm down (hold up, watch my shit)
Wie ich Brücken abbreche, wenn es mir schlecht geht (warte, pass auf)
I'm falling through the corridors, used to the broken flooring
Ich falle durch die Korridore, bin an den kaputten Boden gewöhnt
Sorry I'm not sorry for, what? I excuse myself from pouring
Tut mir leid, dass es mir nicht leid tut, für was? Ich entschuldige mich fürs Ausgießen
Lies straight out my chest, my mess, hardly could even tell a story
von Lügen direkt aus meiner Brust, mein Chaos, ich konnte kaum eine Geschichte erzählen
Lose me at my best, my next project might be the one that shoots me
Verliere mich, wenn ich am besten bin, mein nächstes Projekt könnte das sein, das mich abschießt
(Up, up, up, up)
(Hoch, hoch, hoch, hoch)
Then the stars in the sky light my bedroom
Dann erleuchten die Sterne am Himmel mein Schlafzimmer
Flashing words on the walls and my head too
Blinkende Worte an den Wänden und auch in meinem Kopf
I'm alive, but I can't live without you
Ich lebe, aber ich kann nicht ohne dich leben
Can't live without you
Kann nicht ohne dich leben
And the thoughts in my head run in circles
Und die Gedanken in meinem Kopf drehen sich im Kreis
And the sheets on my bed turn to purple
Und die Laken auf meinem Bett werden lila
I'm alone, but I know that I won't do
Ich bin allein, aber ich weiß, dass ich nichts tun werde
Nothing to hold you back
Was dich zurückhält
Nothing to hold you back
Was dich zurückhält
Nothing to hold you back
Was dich zurückhält
And Berlin, it got so much better (yeah)
Und Berlin, es ist so viel besser geworden (ja)
So from the bottom of my heart
Also, aus tiefstem Herzen
Thank you, guys, so much for giving me what I have today
Danke, Leute, dass ihr mir das gegeben habt, was ich heute habe
Seriously, big round of applause for yourselves
Ernsthaft, ein großer Applaus für euch selbst
I-I-I-I-I just wanna go to sleep, but I don't know how to keep
Ich-Ich-Ich-Ich-Ich will einfach nur schlafen, aber ich weiß nicht, wie ich
Separated from my thoughts, it's become a part of me
mich von meinen Gedanken trennen soll, es ist ein Teil von mir geworden
If I'm alive at 24, my life is a dichotomy
Wenn ich mit 24 noch lebe, ist mein Leben eine Dichotomie
I don't know what I wanna be, nobody better bother me
Ich weiß nicht, was ich sein will, niemand sollte mich stören
I'm sleep-deprived and suicidal, thinking 'bout a lot of things
Ich bin schlaflos und selbstmordgefährdet, denke über viele Dinge nach
I know it's in my mind, but sometimes it's just kinda hard to see
Ich weiß, es ist in meinem Kopf, aber manchmal ist es einfach schwer zu sehen
Nobody really gives a fuck, it took a bit of time for me
Es ist niemandem wirklich egal, ich habe eine Weile gebraucht, um zu erkennen
To realize I don't wanna be, I really didn't wanna be
Ich will nicht sein, ich wollte wirklich nicht sein
Olé, olé, olé, olé, olé, olé (I don't wanna be, wanna be)
Olé, olé, olé, olé, olé, olé (Ich will nicht sein, will nicht sein)
Olé, olé, olé, olé (wanna be, wanna be)
Olé, olé, olé, olé (will nicht sein, will nicht sein)





Авторы: Charley Yang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.