Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
started
the
story
without
a
connection
Ich
begann
die
Geschichte
ohne
eine
Verbindung
Narrated
my
path
with
a
lack
of
direction
Erzählte
meinen
Weg
mit
einem
Mangel
an
Richtung
Circumstance
made
that
path
collide
with
yours
Der
Umstand
ließ
diesen
Weg
mit
deinem
kollidieren
Your
life
saved
mine
through
sliding
doors
Dein
Leben
rettete
meines
durch
Schiebetüren
You
see...
it's
confession
time
Siehst
du...
es
ist
Zeit
für
ein
Geständnis
It's
even
good
for
me
like
5 potions
of
Clementine
Es
ist
sogar
gut
für
mich,
wie
5 Portionen
Clementine
You
thought
you
would
would
change
but
your
inner
strength
shined
Du
dachtest,
du
würdest
dich
ändern,
aber
deine
innere
Stärke
strahlte
You
thought
you
would
break
but
you
never
did
cry
Du
dachtest,
du
würdest
zerbrechen,
aber
du
hast
nie
geweint
Through
the
violence
and
trying
times
I
tried
to
describe
that
even
though
you're
quite
mean
that
I
like
you
Durch
die
Gewalt
und
die
schweren
Zeiten
versuchte
ich
zu
beschreiben,
dass
ich
dich
mag,
obwohl
du
ziemlich
gemein
bist
Fights?
True...
we
had
our
share
Streit?
Stimmt...
wir
hatten
unseren
Anteil
But
in
those
circumstances
man
Aber
unter
diesen
Umständen,
Mann
That
is
fair
Ist
das
fair
And
you
were
so
smart
and
we
were
so
synced
Und
du
warst
so
klug
und
wir
waren
so
synchron
And
you
were
such
a
big
part
of
this
whole
thing
Und
du
warst
so
ein
großer
Teil
von
diesem
ganzen
Ding
And
I
care
about
the
others
Und
ich
sorge
mich
um
die
anderen
But
I
know...
you
know
it
within
you
Aber
ich
weiß...
du
weißt
es
in
dir
You're
special...
and
so
it
continues...
Du
bist
besonders...
und
so
geht
es
weiter...
This
can't
be
the
credits
Das
kann
nicht
der
Abspann
sein
You
were
the
limelight...
you
were
the
limelight
girl
Du
warst
das
Rampenlicht...
du
warst
das
Rampenlicht-Mädchen
And
I'll
never
find
another...
and
I'm
never
going
to
recover
Und
ich
werde
nie
eine
andere
finden...
und
ich
werde
mich
nie
erholen
This
can't
be
the
credits
Das
kann
nicht
der
Abspann
sein
You
were
the
limelight...
you
are
the
limelight
girl
Du
warst
das
Rampenlicht...
du
bist
das
Rampenlicht-Mädchen
And
I'll
never
find
another
and
I'm
never
going
to
recover
Und
ich
werde
nie
eine
andere
finden
und
ich
werde
mich
nie
erholen
Goddammit!
It
hurts
so
much!
Verdammt!
Es
tut
so
weh!
Like
a
car
crash...
man...
I
think
I
burnt
the
clutch
Wie
ein
Autounfall...
Mann...
ich
glaube,
ich
habe
die
Kupplung
verbrannt
Bustin'
the
fallen
pass
that
consumed
you
Ich
überwinde
den
gefallenen
Pass,
der
dich
verzehrte
I
stayed
lucky
for
as
long
as
I
knew
you.
Ich
hatte
Glück,
solange
ich
dich
kannte.
Now
welcome
my
memories
and
play
them
again...
Jetzt
begrüße
meine
Erinnerungen
und
spiele
sie
erneut
ab...
I
can
play
and
pretend,
turn
my
back
to
the
world
and
tell
it...
Ich
kann
spielen
und
so
tun,
als
ob,
der
Welt
den
Rücken
kehren
und
ihr
sagen...
There's
no
way
in
hell
i
intend
to
let
it
go,
sir.
Auf
keinen
Fall
werde
ich
das
zulassen,
Sir.
Okay,
I
have
to
trust.
Okay,
ich
muss
vertrauen.
Cause'
I
really
don't
want
this
to
be
the
last
of
us
Weil
ich
wirklich
nicht
will,
dass
dies
das
Letzte
von
uns
ist
It's
too
soon...
Es
ist
zu
früh...
Way
too
soon...
Viel
zu
früh...
You
were
more
of
a
cure
than
you
knew
Du
warst
mehr
eine
Heilung,
als
du
wusstest
Goddammit
I
loved
you!
Verdammt,
ich
habe
dich
geliebt!
You
elevated
me
Du
hast
mich
erhoben
Ele-elevated
to...
Mich...
erhoben
zu...
...the
next
level
and
I
hope
you
know
you
were
desperately
low
...zum
nächsten
Level,
und
ich
hoffe,
du
weißt,
du
warst
verzweifelt
niedrig
Cause'
i
know
you
knew
it
within
you
Weil
ich
weiß,
dass
du
es
in
dir
wusstest
But
the
games
never
end...
Aber
die
Spiele
enden
nie...
...so
it
continues
...also
geht
es
weiter
This
can't
be
the
credits
Das
kann
nicht
der
Abspann
sein
You
were
the
limelight...
you
were
the
limelight
girl
Du
warst
das
Rampenlicht...
du
warst
das
Rampenlicht-Mädchen
And
I'll
never
find
another
and
I'm
never
going
to
recover
Und
ich
werde
nie
eine
andere
finden
und
ich
werde
mich
nie
erholen
This
can't
be
the
credits
Das
kann
nicht
der
Abspann
sein
You
were
the
limelight...
you
are
the
limelight
girl
Du
warst
das
Rampenlicht...
du
bist
das
Rampenlicht-Mädchen
And
I'll
never
find
another
and
I'm
never
going
to
recover
Und
ich
werde
nie
eine
andere
finden
und
ich
werde
mich
nie
erholen
Show
me
your
world...
you
let
me
escape
Zeig
mir
deine
Welt...
du
hast
mich
entkommen
lassen
So
never
think
for
a
second
I'm
forgetting
your
face
Denk
also
keine
Sekunde
lang,
dass
ich
dein
Gesicht
vergesse
Never
think
for
a
second
I'm
forgetting
your
face!
Denk
keine
Sekunde
lang,
dass
ich
dein
Gesicht
vergesse!
Show
me
your
world...
you
let
me
escape
Zeig
mir
deine
Welt...
du
hast
mich
entkommen
lassen
So
never
think
for
a
second
I'm
forgetting
your
face!
Denk
also
keine
Sekunde
lang,
dass
ich
dein
Gesicht
vergesse!
Never
think
for
a
second
that
someones
taking
your
place!
Denk
keine
Sekunde
lang,
dass
jemand
deinen
Platz
einnimmt!
This
can't
be
the
credits
Das
kann
nicht
der
Abspann
sein
You
were
the
limelight...
you
were
the
limelight
girl
Du
warst
das
Rampenlicht...
du
warst
das
Rampenlicht-Mädchen
And
I'll
never
find
another
and
I'm
never
going
to
recover
Und
ich
werde
nie
eine
andere
finden
und
ich
werde
mich
nie
erholen
This
can't
be
the
credits
Das
kann
nicht
der
Abspann
sein
You
were
the
limelight...
you
are
the
limelight
girl
Du
warst
das
Rampenlicht...
du
bist
das
Rampenlicht-Mädchen
And
I'll
never
find
another
and
I'm
never
going
to
recover
Und
ich
werde
nie
eine
andere
finden
und
ich
werde
mich
nie
erholen
This
can't
be
the
credits
Das
kann
nicht
der
Abspann
sein
Show
me
your
world...
Zeig
mir
deine
Welt...
And
I'll
never
find
another
and
I'm
never
going
to
recover
Und
ich
werde
nie
eine
andere
finden
und
ich
werde
mich
nie
erholen
This
can't
be
the
credits
Das
kann
nicht
der
Abspann
sein
...you
let
me
escape!
...du
hast
mich
entkommen
lassen!
And
I'll
never
find
another
and
I'm
never
going
to
recover
Und
ich
werde
nie
eine
andere
finden
und
ich
werde
mich
nie
erholen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Swatzell, David Brown, Christopher Wimberly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.