BOYS LIKE GIRLS - STORY OF A LIFETIME - перевод текста песни на немецкий

STORY OF A LIFETIME - Boys Like Girlsперевод на немецкий




STORY OF A LIFETIME
GESCHICHTE EINES LEBENS
I wanna feel it when you shake your thunder under my skin
Ich will es spüren, wenn du deinen Donner unter meiner Haut bebst.
I wanna feel your strike of lightning come and whip me again
Ich will deinen Blitzschlag spüren, der kommt und mich wieder peitscht.
Heard if we climb the continental, baby, we can get high (high)
Ich habe gehört, wenn wir den Kontinent erklimmen, Baby, können wir high werden (high).
The sky is falling like a storm that's rolling into my bones
Der Himmel fällt wie ein Sturm, der in meine Knochen rollt.
This place will leave you soaking wet and get you out of your clothes
Dieser Ort wird dich durchnässt zurücklassen und dich aus deinen Kleidern holen.
Crossing through Jordan begs the question, are you ready to die? (To die)
Die Überquerung des Jordans wirft die Frage auf, bist du bereit zu sterben? (Zu sterben)
Maybe you're homesick, maybe just tired
Vielleicht hast du Heimweh, vielleicht bist du einfach müde.
Maybe this broomstick will loosen the wires
Vielleicht lockert dieser Besenstiel die Drähte.
So, I pray for a message, I pray for a sign
Also bete ich um eine Nachricht, ich bete um ein Zeichen.
I pray for the passion to stoke the fire
Ich bete um die Leidenschaft, um das Feuer zu schüren.
Carry me, carry me
Trag mich, trag mich.
Show me thrill or fantasy
Zeig mir Nervenkitzel oder Fantasie.
I'm feeling lost, feeling weak, feeling blind
Ich fühle mich verloren, fühle mich schwach, fühle mich blind.
Carry me, carry me
Trag mich, trag mich.
'Cause I've been walking in my sleep
Denn ich bin im Schlaf gewandelt.
Feeling scared, feeling free, feeling fine
Fühle mich ängstlich, fühle mich frei, fühle mich gut.
Story of a lifetime
Geschichte eines Lebens.
I saw the roses, saw the shield, they marked the spot with a cross
Ich sah die Rosen, sah das Schild, sie markierten den Ort mit einem Kreuz.
Riding through miles and miles of pavement fucking littered with loss
Ich fahre durch Meilen und Meilen von Asphalt, der verdammt mit Verlust übersät ist.
Out here, the angels put on headphones every time that you cry (cry)
Hier draußen setzen die Engel Kopfhörer auf, jedes Mal, wenn du weinst (weinst).
They say the badlands get inside you like you're something possessed
Sie sagen, das Ödland geht dir unter die Haut, als wärst du besessen.
Barbed wire fences line the road, remind you that you're a guest
Stacheldrahtzäune säumen die Straße und erinnern dich daran, dass du ein Gast bist.
Best chance at heaven, I've been told, is screaming up at the sky (sky)
Die beste Chance auf den Himmel, hat man mir gesagt, ist, zum Himmel zu schreien (schreien).
Yeah, well maybe you're homesick, maybe just tired
Ja, nun, vielleicht hast du Heimweh, vielleicht bist du einfach müde.
Maybe this oil slick'll stick to the tires
Vielleicht bleibt dieser Ölfilm an den Reifen kleben.
And I pray for a message, I pray for a sign
Und ich bete um eine Nachricht, ich bete um ein Zeichen.
I'll pray for the passion, but I don't got the passion
Ich bete um die Leidenschaft, aber ich habe die Leidenschaft nicht.
So, carry me, carry me
Also, trag mich, trag mich.
Show me thrill or fantasy
Zeig mir Nervenkitzel oder Fantasie.
I'm feeling lost, feeling weak, feeling blind
Ich fühle mich verloren, fühle mich schwach, fühle mich blind.
Carry me, carry me
Trag mich, trag mich.
'Cause I've been walking in my sleep
Denn ich bin im Schlaf gewandelt.
Feeling scared, feeling free, feeling fine
Fühle mich ängstlich, fühle mich frei, fühle mich gut.
Story of a lifetime
Geschichte eines Lebens.
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na.
(Will somebody carry me?)
(Wird mich jemand tragen?)
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na.
(Will somebody carry me?)
(Wird mich jemand tragen?)
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na.
Will somebody carry me?
Wird mich jemand tragen?
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na.
Well, carry me, carry me
Nun, trag mich, trag mich.
Show me thrill or fantasy
Zeig mir Nervenkitzel oder Fantasie.
I'm feeling lost, feeling weak, feeling blind (blind)
Ich fühle mich verloren, fühle mich schwach, fühle mich blind (blind).
Carry me, carry me
Trag mich, trag mich.
'Cause I've been walking in my sleep
Denn ich bin im Schlaf gewandelt.
Feeling scared, feeling free, feeling fine
Fühle mich ängstlich, fühle mich frei, fühle mich gut.
Story of a lifetime (story of a lifetime)
Geschichte eines Lebens (Geschichte eines Lebens).
Story of a lifetime (story of a lifetime)
Geschichte eines Lebens (Geschichte eines Lebens).





Авторы: Sam Hollander, Martin Johnson, Brandon Paddock


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.