Boz - Panik - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Boz - Panik




Panik
Паника
Du kriegst Panik
У тебя паника,
Du willst was tun, aber du tust garnichts
Ты хочешь что-то сделать, но ты ничего не делаешь.
So als wenn du garnicht da bist
Как будто тебя здесь нет.
Sag, worauf du wartest
Скажи, чего ты ждешь?
Du weißt nicht, worauf du dich eingelassen hast
Ты не знаешь, во что ты ввязалась.
Aber langsam wirds deutlich
Но постепенно это становится ясно.
Du hast mehr abgebissen, als du runterschlucken wolltest
Ты откусила больше, чем могла проглотить.
Alles bricht über dir zusammen
Все рушится на тебя.
Deine sogenannten Freunde, keiner will dir helfen
Твои так называемые друзья, никто не хочет тебе помочь.
Guck wie sie dich behandeln
Посмотри, как они с тобой обращаются.
So als hätten sie dich nichtmal gekannt, Panik!
Как будто они тебя даже не знали. Паника!
Dein Gesicht beginnt sich zu verwandeln
Твое лицо начинает меняться.
Rede mit dir selber fang an zu verhandeln
Разговариваешь сама с собой, начинаешь торговаться.
Aber du bist nicht im Stande du bist wie gestrandet
Но ты не в состоянии, ты как будто на мели.
Du bist kreidebleich
Ты бледная как мел.
Was belastet dich so stark dass deine beiden Beine zittern
Что тебя так сильно тяготит, что твои ноги дрожат?
Deine Stirn glitzert vom Schweiß
Твой лоб блестит от пота.
Eingeweicht, was ist das? Panik!
Промокший. Что это? Паника!
Dein Körper warnt dich
Твое тело предупреждает тебя
Vor der Gefahr, die du nicht wahrnimmst
Об опасности, которую ты не замечаешь.
Du bist wie gelähmt, digga, du bewegst dich garnicht
Ты как парализованная, детка, ты совсем не двигаешься.
Mehr aber du zuckst zusammen!
Но ты вздрагиваешь!
Bei jedem scheiß Geräusch
От каждого чертового звука
Guckst du dich um
Ты оглядываешься.
Du denkst du wirst verfolgt
Ты думаешь, что тебя преследуют.
Du denkst, du siehst verdächtige Leute
Ты думаешь, что видишь подозрительных людей.
Und duckst dich dann
И прячешься.
Versteck dich ruhig - sie findet dich (sie findet dich)
Прячься, детка - она найдет тебя (она найдет тебя).
Sie muss dich nicht suchen weil sie in dir ist!
Ей не нужно тебя искать, потому что она внутри тебя!
Du kriegst Panik, kein weg raus
У тебя паника, выхода нет.
Kein weg weg, kein weg weiter
Никуда не деться, никуда не уйти.
Du kommst nicht hoch, sie lässt dich nicht mehr los digga!
Ты не можешь подняться, она тебя больше не отпустит, детка!
Versuchs erst garnicht, denn egal was du auch probierst
Даже не пытайся, потому что что бы ты ни делала,
Du kannst dieses Gefühl nicht kontrollieren digga
Ты не можешь контролировать это чувство, детка.
Du traust dich nicht mehr raus
Ты боишься выходить.
Irgendwer ist hinter dir her
Кто-то за тобой следит.
Glaubst du dass du richtig aufgepasst hast oder
Думаешь, ты была достаточно осторожна, или
Kommen sie näher?
Они приближаются?
Kommen sie her, da wo du schläfst?
Придут ли они туда, где ты спишь?
Oder schiebst du nur deine Filme
Или ты просто накручиваешь себя?
Oder steht jemand vor deiner Tür
Или кто-то стоит у твоей двери?
Es gibt genug Gründe dafür, aber chill mal
Есть достаточно причин для этого, но успокойся.
Versuch runterzukommen
Попробуй расслабиться.
Enstpann dich wie unter der Sonne
Расслабься, как под солнцем.
Doch in deinem Bett kannst du nicht schlafen
Но в своей постели ты не можешь спать.
Als wäre darunter 'ne Bombe
Как будто под ней бомба.
Druck auf, deiner Lunge
Давление в легких.
Du bekommst Angst im Dunkeln
Тебе страшно в темноте.
Deine Eier werden klein wie TicTac
Твои яйца становятся маленькими, как Tic Tac.
Und dein Sack fängt an zusammen zu schrummpeln
И твоя мошонка начинает сморщиваться.
Deine Uhr macht leise Tick Tack
Твои часы тихо тикают.
Aber in deinen Ohren
Но в твоих ушах
Klingt es so als wär das ein Gewitter
Это звучит так, будто это гроза.
Und du fragst dich grad
И ты спрашиваешь себя,
Wielang du noch diese Scheiße mitmachst - kreidebleich
Как долго ты еще будешь терпеть эту хрень - бледная как мел.
Was belastet dich so stark, dass deine beiden Beine zittern
Что тебя так сильно тяготит, что твои ноги дрожат?
Schweißnass dass du fast, glitzerst
Вся в поту, что ты почти блестишь.
Was. Ist. Das - Panik?
Что. Это. Такое - паника?
Digga du willst was tun, aber du tust garnichts
Детка, ты хочешь что-то сделать, но ты ничего не делаешь.
So als wenn du garnicht da bist, sag worauf du wartest
Как будто тебя здесь нет. Скажи, чего ты ждешь?
Du kannst dich ruhig verstecken
Ты можешь прятаться.
Doch es hat keinen Zweck denn sie findet dich (sie findet dich)
Но это бесполезно, потому что она найдет тебя (она найдет тебя).
Sie muss dich nicht mal suchen weil sie in dir ist!
Ей даже не нужно тебя искать, потому что она внутри тебя!
Digga du hast, Panik!
Детка, у тебя паника!
Spürst du das Geschwür, in deinem Magen
Чувствуешь эту язву в желудке?
Es wird immer größer egal welche Medikamente
Она становится все больше, независимо от того, какие лекарства
Du dagegen nimmst es hilft garnichts
Ты принимаешь, это не помогает.
Du bist ausgeliefert, du willst raus
Ты беспомощна, ты хочешь выбраться.
Aber jede Bewegung tut weh
Но каждое движение причиняет боль.
Als hätte man dich aufgespießt
Как будто тебя пронзили.
In deinem Alptraum siehst du
В своем кошмаре ты видишь,
Wie man dich über den Haufen schießt
Как тебя расстреливают.
Sobald man dich draußen sieht
Как только тебя увидят на улице.
Du willst deinen Mann stehen
Ты хочешь постоять за себя.
Du bekommst einen unbekannten Anruf
Тебе поступает неизвестный звонок.
Aber du kannst nicht rangehen
Но ты не можешь ответить.
Es treibt dich an den Rand der Verzweiflung
Это доводит тебя до отчаяния.
Wo bist du gelandet?
Куда ты попала?
Dein Gesicht, beginnt sich zu verwandeln
Твое лицо начинает меняться.
Siehst du den Mann im Spiegel denn du früher kanntest?
Видишь ли ты в зеркале человека, которого знала раньше?
Er sieht aus, als wenn du entfernt mit ihm verwandt bist
Он выглядит так, будто ты с ним в дальнем родстве.
Was hast du ange-richtet?
Что ты наделала?
Die ganze Geschichte kommt wieder hoch
Вся история всплывает снова.
Digga was für 'ne verdammte scheiße
Детка, что за чертовщина.
Du bist hier gefangen du guckst die Wand an
Ты здесь в ловушке, ты смотришь на стену.
Aber du willst auf die andere Seite
Но ты хочешь быть на другой стороне.
Deine Panik ist eine Schlampe
Твоя паника - это шлюха,
Die dir die gesamte Sichtweise nimmt
Которая лишает тебя всей перспективы.
Und du kannst sie nicht einfach wegwaschen
И ты не можешь просто смыть ее,
Denn sie ist, in dir drin!
Потому что она внутри тебя!





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Kai Engelmann, Christian Nolte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.