Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J
envoi
un
6 titres
Ich
bring'
'nen
6-Tracker
raus,
Comme
mon
bâtiment
So
wie
mein
Wohnblock.
Merci
pour
la
force
Danke
für
die
Unterstützung,
Pour
les
compliments
Für
die
Komplimente.
J
envoi
un
6 titres
Ich
bring'
'nen
6-Tracker
raus,
Comme
mon
bâtiment
So
wie
mein
Wohnblock.
Merci
pour
la
force
Danke
für
die
Unterstützung,
Pour
les
compliments
Für
die
Komplimente.
La
famix
en
vrai
c'est
Meine
Lieben,
in
Wirklichkeit
ist
es
ça
nos
vie
das,
unser
Leben.
Y
à
le
réel
et
les
clips
Es
gibt
die
Realität
und
die
Videoclips.
Tu
m'
écoute
dans
ta
street
Du
hörst
mich
in
deiner
Straße,
Je
nous
raconte
on
est
quitte
Ich
erzähle
von
uns,
wir
sind
quitt.
Ici
tout
le
monde
survie
Hier
überlebt
jeder,
Ils
me
kiffent
car
je
raconte
nos
vies
Sie
mögen
mich,
weil
ich
von
unserem
Leben
erzähle.
Ils
sont
un
peu
pudique
Sie
sind
ein
bisschen
schüchtern,
Mais
se
reconnaissent
dans
mes
écrits
Aber
erkennen
sich
in
meinen
Texten
wieder.
Roule
pas
des
mécaniques
Spiel
hier
nicht
den
Macho,
On
te
descends
ça
peu
aller
vite
Wir
machen
dich
fertig,
das
kann
schnell
gehen.
T'impressionne
même
pas
les
p'tits
Du
beeindruckst
nicht
mal
die
Kleinen.
Les
meufs
t
écoutent
pas
elle
sourient
Die
Mädels
hören
dir
nicht
zu,
sie
lächeln
nur.
Viens
faire
un
tour
dans
la
street
Komm
mal
in
unsere
Straße,
Chômage
SMIC
secours
catholique
Arbeitslosigkeit,
Mindestlohn,
Sozialhilfe.
Ceux
qui
n'ont
pas
le
mentale
piquent
Die,
die
es
mental
nicht
packen,
stürzen
ab,
On
les
retrouve
en
gare
Austerlitz
Man
findet
sie
am
Bahnhof
Austerlitz
wieder.
J'
rap
la
reality
Ich
rappe
die
Realität,
Je
regarde
presque
plus
la
TV
Ich
schaue
kaum
noch
fern.
On
ne
les
a
jamais
appelé
Wir
haben
sie
nie
gerufen,
Mais
les
soucis
chez
nous
ils
s'invitent
Aber
die
Probleme
kommen
von
selbst
zu
uns.
Ils
veulent
des
sons
énervé
Sie
wollen
energiegeladene
Songs,
Ils
veulent
aussi
des
sons
triste
Sie
wollen
auch
traurige
Songs.
J'suis
assi
entre
les
deux
Ich
sitze
zwischen
den
Stühlen
Et
je
suis
ma
ligne
directrice
Und
folge
meiner
Leitlinie.
L'avenir
jle
connais
pas
jfippe
Die
Zukunft
kenne
ich
nicht,
ich
habe
Angst,
Mais
comme
on
dit
l'espoir
fait
vivre
derrière
le
micro
je
m'exprime
Aber
wie
man
sagt,
die
Hoffnung
stirbt
zuletzt,
hinter
dem
Mikrofon
drücke
ich
mich
aus.
Y
à
pas
de
fan
qui
m'aime
me
suive
Es
gibt
keinen
Fan,
der
mich
nur
liebt
und
mir
nur
folgt.
J
envoi
un
6 titres
Ich
bring'
'nen
6-Tracker
raus,
Comme
mon
bâtiment
So
wie
mein
Wohnblock.
Merci
pour
la
force
Danke
für
die
Unterstützung,
Pour
les
compliments
Für
die
Komplimente.
J
envoi
un
6 titres
Ich
bring'
'nen
6-Tracker
raus,
Comme
mon
bâtiment
So
wie
mein
Wohnblock.
Merci
pour
la
force
Danke
für
die
Unterstützung,
Pour
les
compliments
Für
die
Komplimente.
La
famix
en
vrai
c'est
Meine
Lieben,
in
Wirklichkeit
ist
es
ça
nos
vie
das,
unser
Leben.
Y
à
le
réel
et
les
clips
Es
gibt
die
Realität
und
die
Videoclips.
Tu
m'
écoute
dans
ta
street
Du
hörst
mich
in
deiner
Straße,
Je
nous
raconte
on
est
quitte
Ich
erzähle
von
uns,
wir
sind
quitt.
Un
peu
de
lumière
sur
elle,lui
Ein
bisschen
Licht
auf
sie,
auf
ihn,
Ceux
qui
font
que
t'
es
là
aujourd'hui
majoritairement
invisible
Die,
die
dafür
sorgen,
dass
du
heute
hier
bist,
meist
unsichtbar,
Indispensable
comme
l'eau
et
l'huile
Unverzichtbar
wie
Wasser
und
Öl.
La
France
comme
une
entreprise
Frankreich
ist
wie
ein
Unternehmen,
Si
nous
sommes
pas
Wenn
wir
nicht
da
sind,
Là
elle
est
cuite
Ist
es
am
Ende.
Course
poursuite
cavale
Verfolgungsjagd,
Flucht,
Pour
attraper
la
réussite
Um
den
Erfolg
zu
erhaschen.
Les
principes
et
valeurs
Prinzipien
und
Werte
Font
que
des
fois
ca
devient
électrique
c'est
complexe
les
richesses
Führen
manchmal
dazu,
dass
es
knistert,
es
ist
komplex,
der
Reichtum
Fasse
à
des
gens
qui
touchent
le
smic
Gegenüber
Leuten,
die
den
Mindestlohn
bekommen.
Je
me
rappelle
qu'au
début
Ich
erinnere
mich,
dass
es
am
Anfang
Grave
tranquille
c'était
peace
Ganz
ruhig
war,
es
war
Frieden.
Puis
il
a
pris
le
revolver
Dann
nahm
er
den
Revolver,
Pour
mettre
en
place
sa
propre
justice
Um
seine
eigene
Gerechtigkeit
durchzusetzen.
Et
tout
ça
c'
est
bien
triste
Und
das
alles
ist
sehr
traurig.
On
esquive
toutes
les
tentations
Wir
weichen
allen
Versuchungen
aus,
On
garde
en
tête
l'index
du
père
Wir
behalten
den
Zeigefinger
des
Vaters
im
Kopf,
Qui
nous
fait
le
signe
attention
Der
uns
warnt.
Moi
je
reste
en
mission
Ich
bleibe
auf
meiner
Mission,
Quoi
qu'il
disent
Egal,
was
sie
sagen,
Quoi
que
nous
fassions
Egal,
was
wir
tun,
Nous
serons
jugé
donc
avançons
Wir
werden
beurteilt,
also
lasst
uns
vorwärts
gehen.
Nous
serons
jugé
donc
avançons
Wir
werden
beurteilt,
also
lasst
uns
vorwärts
gehen.
J
envoi
un
6 titres
Ich
bring'
'nen
6-Tracker
raus,
Comme
mon
bâtiment
So
wie
mein
Wohnblock.
Merci
pour
la
force
Danke
für
die
Unterstützung,
Pour
les
compliments
Für
die
Komplimente.
J
envoi
un
6 titres
Ich
bring'
'nen
6-Tracker
raus,
Comme
mon
bâtiment
So
wie
mein
Wohnblock.
Merci
pour
la
force
Danke
für
die
Unterstützung,
Pour
les
compliments
Für
die
Komplimente.
La
famix
en
vrai
c'est
Meine
Lieben,
in
Wirklichkeit
ist
es
ça
nos
vie
das,
unser
Leben.
Y
à
le
réel
et
les
clips
Es
gibt
die
Realität
und
die
Videoclips.
Tu
m'
écoute
dans
ta
street
Du
hörst
mich
in
deiner
Straße,
Je
nous
raconte
on
est
quitte
Ich
erzähle
von
uns,
wir
sind
quitt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrey Dereglazov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.