Boze - Humain - перевод текста песни на немецкий

Humain - Bozeперевод на немецкий




Humain
Menschlich
Faire les choses avec le cœur, c'est risqué, je fais que croiser des blessés rescapés
Die Dinge mit dem Herzen zu tun ist riskant, ich treffe nur auf verletzte Überlebende.
Des fois je retrouve foi en l'humanité mais y a toujours un truc qui vient tout gâcher
Manchmal finde ich wieder Vertrauen in die Menschheit, aber es gibt immer etwas, das alles verdirbt.
J'suis posé à la fenêtre, à l'heure du café, j'regarde la population évoluer
Ich sitze am Fenster, zur Kaffeezeit, und beobachte, wie sich die Bevölkerung entwickelt.
Comme toi, j'interviens que pour mes intérêts, des fois j'fais les choses sans penser, calculer
Wie du, greife ich nur für meine Interessen ein, manchmal mache ich Dinge, ohne nachzudenken, ohne zu kalkulieren.
Tu n'as aucune raison de paniquer, lorsque les bleues t'approchent, viennent te contrôler
Du hast keinen Grund zur Panik, wenn die Bullen sich nähern, um dich zu kontrollieren.
C'est c'que j'ai tenté en vain d'leur expliquer, j'ai vu les vidéos puis j'ai déchanté
Das habe ich vergeblich versucht, ihnen zu erklären, ich habe die Videos gesehen und dann meine Meinung geändert.
J'm'adresse à la jeunesse, toi t'es un vieux con dès la première mesure tu dis qu'c'n'est pas bon
Ich wende mich an die Jugend, du bist ein alter Trottel, der schon beim ersten Takt sagt, dass es nicht gut ist.
Le RAP toujours en pôle position, sur la durée, nous gérons nous maîtrisons
RAP ist immer in der Pole-Position, auf lange Sicht, wir managen, wir meistern.
J'te propose un gros son made in fait maison, tu t'attendais à des armes des munitions
Ich biete dir einen fetten Sound, hausgemacht, du hast Waffen und Munition erwartet.
Mais c'est d'la drill de bonhomme, de grand garçon, on les tire vers le haut, ils font du boxon
Aber das ist Drill von Männern, von großen Jungs, wir ziehen sie nach oben, sie machen Krach.
Ils viendront même pas t'voir si t'es en prison, retiens bien ces paroles, retiens la leçon
Sie werden dich nicht mal besuchen, wenn du im Gefängnis bist, merk dir diese Worte, merk dir die Lektion.
J'me considère comme un citoyen du monde, pas forcément les mêmes choses que nous vivons
Ich betrachte mich als Weltbürger, wir erleben nicht unbedingt die gleichen Dinge.
Paris-Bamako connecté, claque dans la bouche quand j'vois la réalité
Paris-Bamako verbunden, ein Schlag ins Gesicht, wenn ich die Realität sehe.
À l'aéroport pour ton gars préféré, y a personne pour récupérer la madre
Am Flughafen für deinen Lieblingsjungen, aber niemand holt die Mutter ab.
Marre des gens qui font semblant comme l'ONU, ils s'y croient puis préfèrent jouer au PMU
Ich habe die Leute satt, die so tun, als ob, wie die UNO, sie bilden sich etwas ein und spielen dann lieber Lotto.
Trop d'soucis, la nuit cogite tu ne dors plus, plus d'rapports humains, plus rien, interrompu
Zu viele Sorgen, nachts grübelst du und kannst nicht mehr schlafen, keine menschlichen Beziehungen mehr, nichts mehr, unterbrochen.
Petit courageux s'cache derrière un pseudo, on s'fait insulter qu'sur les réseaux sociaux
Kleiner Mutiger versteckt sich hinter einem Pseudonym, wir werden nur in den sozialen Netzwerken beleidigt.
Pas parce que j'mets un like qu'je cherche à pé-cho, j'ai même pas répondu à tes messages vocaux
Nicht weil ich ein Like setze, will ich dich anmachen, ich habe nicht mal auf deine Sprachnachrichten geantwortet.
J'aime pas les conserves, je préfère les bocaux, il m'faut un jardin pour que j'cultive du bio
Ich mag keine Konserven, ich bevorzuge Gläser, ich brauche einen Garten, um Bio anzubauen.
Dans nos ventres y a du c-gre, y a du MacDo, les effets indésirables c'est pour bientôt
In unseren Bäuchen ist Dreck, ist McDonald's, die Nebenwirkungen kommen bald.
Petit puzzle assemblage de mots, il est trois heures du matin sur ma Seiko
Kleines Puzzle, eine Zusammenstellung von Wörtern, es ist drei Uhr morgens auf meiner Seiko.
J'essaie d'mettre d'la couleur comme les zaïko mais ici tout est gris et y a les impôts
Ich versuche, Farbe ins Spiel zu bringen wie die Zaïko, aber hier ist alles grau und es gibt die Steuern.
Énervé j'ai cru qu'on était tous rivaux, ça va trop vite, un regard, un coup d'couteau
Ich war genervt und dachte, wir wären alle Rivalen, es geht zu schnell, ein Blick, ein Messerstich.
Pris à partie pour d'la merde, pour la ne-zo, quitter la street pour de vrai, allez tchao
Zur Rede gestellt wegen Scheiße, wegen der Zone, die Straße wirklich verlassen, tschüss.





Авторы: Bodo Guindo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.