Текст и перевод песни Boze - Parcoursup
Bon
bah
sa
y
es
c'
est
la
fin
Well,
this
is
it,
it's
the
end
Merci
à
celles
et
ceux
qui
m'ont
suivi
durant
cette
trilogie
Thanks
to
all
of
you
who
followed
me
during
this
trilogy
Et
celles
et
ceux
qu'ont
pris
le
train
en
marche
And
those
who
jumped
on
board
along
the
way
Ah
le
rap
c'
est,
c'est
réel,
c'
est
une
vrai
passion
Ah
rap
is,
it's
real,
it's
a
true
passion
On
à
commencé
ca
dans
les
années
97
je
crois
We
started
this
in
'97
I
think
Ca
commencé
à
la
maison
de
quartier
It
started
at
the
community
center
Le
groupe
c'était
les
indélébiles
The
group
was
called
the
Indelible
Ones
Ensuite
la
suite
hein
bah
vous
la
connaissez
hein
Then
what
followed,
well
you
know
it,
huh
Pour
celles
et
ceux
qui
m'ont
toujours
suivi
For
those
who
have
always
followed
me
Y
avait
beozedzed
pendant
un
moment
There
was
beozedzed
for
a
while
Et
ensuite
je
suis
revenue
sur
BOZE
And
then
I
came
back
to
BOZE
Tout
simplement
parce
que
boze
il
à
une
histoire
aussi
Simply
because
BOZE
has
a
history
too
On
à
fait
du
graffiti
pendant
plus
de
10
ans
We've
been
doing
graffiti
for
over
10
years
Et
les
vrais
savent
tout
simplement
parce
qu
on
se
reconnaît
And
the
real
ones
know
it
simply
because
we
recognize
each
other
Quand
on
se
croise
When
we
cross
paths
On
se
raconte
des
petites
anecdotes
We
tell
each
other
little
stories
Qui
datent
de
y
à
plus
de
15
ans
That
date
back
over
15
years
Ouais
la
famix
Yeah
the
family
Vous
vous
demandez
si
je
vais
enchainer
un
couplet
la
You're
wondering
if
I'm
gonna
do
another
verse
here
Bien
sur
que
y
en
aura
un
Of
course
there
will
be
one
Le
piano
il
donne
envie
The
piano
makes
me
want
to
Mets
un
petit
peu
plus
de
son
dans
le
casque
stp
Turn
up
the
headphones
a
bit
please
J'ai
très
peu
de
temps
mais
je
vais
quand
même
le
faire
I
don't
have
much
time
but
I'm
gonna
do
it
anyway
Je
pose
un
dernier
morceau
pour
les
sœurs
et
frères
I'm
laying
down
one
last
track
for
the
brothers
and
sisters
Si
t
es
en
galère
ce
n'est
pas
grave
reste
fier
If
you're
struggling
it's
okay
stay
proud
Reviens
en
roue
arrière
bien
déter
dans
leur
mères
Come
back
swinging,
determined,
right
in
their
faces
Projets
sur
projets
je
ne
reste
pas
à
rien
faire
Project
after
project
I
don't
let
anything
stop
me
Sur
parcoursup
t
attend
que
les
places
se
libèrent
On
Parcoursup
you're
just
waiting
for
places
to
open
up
Plus
d'esprit
d'équipe
que
des
grands
solitaires
More
team
spirit
than
lone
wolves
ça
bouge
pour
un
plan
mais
c'est
absent
au
cimetière
They
come
alive
for
a
plan
but
they're
absent
at
the
cemetery
Toi
t
es
la
mais
tu
ne
te
souviens
plus
d'hier
You're
here
but
you
don't
remember
yesterday
La
boisson
ta
eu
et
m
t
aura
sur
le
long
terme
The
drink
got
you
and
it's
gonna
get
you
in
the
long
run
J'accélère
car
j'
essaie
de
faire
mieux
que
la
veille
I'm
picking
up
the
pace
because
I'm
trying
to
do
better
than
the
day
before
Je
les
laisse
polémiquer
avec
leur
bouche
de
vieilles
I
leave
them
to
their
bickering
with
their
old
lady
mouths
Une
année
incroyable
mais
je
reste
solidaire
An
incredible
year
but
I
stand
in
solidarity
Même
en
étant
dégouté
de
la
race
humaine
Even
though
I'm
disgusted
with
the
human
race
Si
tu
es
trop
sensible
ça
ne
va
pas
le
faire
If
you're
too
sensitive
it's
not
gonna
work
out
évite
de
te
retrouver
sur
les
chemins
de
fer
Avoid
finding
yourself
on
the
railroad
tracks
À
la
base
on
avait
dit
chantes
nous
ta
réalité
We
said
sing
us
your
reality
Parle
nous
des
choses
qui
nous
touchent
Tell
us
about
the
things
that
touch
us
Dans
lesquels
ont
se
reconnaît
That
we
can
relate
to
Chacun
son
truc
moi
c'est
ma
bouche
Everyone
has
their
thing,
mine
is
my
mouth
Pour
les
petits
et
gros
bonnets
For
the
small
fries
and
the
big
shots
Ya
que
quand
c'est
chaud
que
tout
le
monde
bouge
It's
only
when
it's
hot
that
everyone
moves
Du
coup
allume
ton
briquet
So
light
your
lighter
À
la
base
on
avait
dit
chantes
nous
ta
réalité
We
said
sing
us
your
reality
Parle
nous
des
choses
qui
nous
touchent
Tell
us
about
the
things
that
touch
us
Dans
lesquels
ont
se
reconnaît
That
we
can
relate
to
Chacun
son
truc
moi
c'est
ma
bouche
Everyone
has
their
thing,
mine
is
my
mouth
Pour
les
petits
et
gros
bonnets
For
the
small
fries
and
the
big
shots
Ya
que
quand
c'est
chaud
que
tout
le
monde
bouge
It's
only
when
it's
hot
that
everyone
moves
Du
coup
allume
ton
briquet
So
light
your
lighter
Si
ça
devient
tendu
c'est
que
c'est
la
misère
If
it
gets
tense
it's
because
it's
misery
Les
gens
passeront
à
l'acte
tu
ne
pourras
rien
y
faire
People
will
take
action
you
can't
do
anything
about
it
Ici
ça
va
vite
repérage
une
adresse
Here
it
goes
fast,
scouting,
an
address
Tu
as
voulu
faire
parler
de
toi
te
voilà
dans
la
presse
You
wanted
to
make
a
name
for
yourself
now
you're
in
the
press
Chacun
sa
vie
moi
je
n'envie
pas
la
tienne
To
each
their
own,
I
don't
envy
yours
On
sourit
mais
au
plus
profond
de
nous
on
saigne
We
smile
but
deep
down
we're
bleeding
Bras
ouverts
accueilli
dans
les
grandes
enseignes
Welcomed
with
open
arms
in
the
big
stores
Malheureusement
ce
n'est
pas
ça
qui
soignera
nos
cancers
Unfortunately
that's
not
what's
gonna
cure
our
cancers
Ils
se
demandent
quand
est-ce
que
je
leur
fait
un
concert
They
wonder
when
I'm
gonna
do
a
concert
for
them
Je
leur
demande
quand
est-ce
que
l'on
s'aime
pour
de
vrai
I
ask
them
when
are
we
gonna
love
each
other
for
real
Je
suis
sorti
j'ai
vu
que
des
humains
vénère
I
went
out
I
saw
nothing
but
vicious
humans
Ils
ont
déteint
sur
moi
je
suis
devenu
pareil
They
rubbed
off
on
me
I
became
the
same
Débit
intensif
y
a
aucune
paresse
Intensive
flow
there's
no
laziness
Si
tu
te
reconnais
tant
mieux
sinon
laisse
If
that
sounds
like
you
good,
if
not
let
it
go
Chacun
son
histoire
il
y
aura
au
qu'une
caresse
Everyone
has
their
story
there
will
only
be
one
caress
Meme
si
tu
es
aussi
belle
qu'une
femme
de
Bucarest
Even
if
you're
as
beautiful
as
a
woman
from
Bucharest
À
la
base
on
avait
dit
chantes
nous
ta
réalité
We
said
sing
us
your
reality
Parle
nous
des
choses
qui
nous
touchent
Tell
us
about
the
things
that
touch
us
Dans
lesquels
ont
se
reconnaît
That
we
can
relate
to
Chacun
son
truc
moi
c'est
ma
bouche
Everyone
has
their
thing,
mine
is
my
mouth
Pour
les
petits
et
gros
bonnets
For
the
small
fries
and
the
big
shots
Ya
que
quand
c'est
chaud
que
tout
le
monde
bouge
It's
only
when
it's
hot
that
everyone
moves
Du
coup
allume
ton
briquet
So
light
your
lighter
À
la
base
on
avait
dit
chantes
nous
ta
réalité
We
said
sing
us
your
reality
Parle
nous
des
choses
qui
nous
touchent
Tell
us
about
the
things
that
touch
us
Dans
lesquels
ont
se
reconnaît
That
we
can
relate
to
Chacun
son
truc
moi
c'est
ma
bouche
Everyone
has
their
thing,
mine
is
my
mouth
Pour
les
petits
et
gros
bonnets
For
the
small
fries
and
the
big
shots
Ya
que
quand
c'est
chaud
que
tout
le
monde
bouge
It's
only
when
it's
hot
that
everyone
moves
Du
coup
allume
ton
briquet
So
light
your
lighter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Codes
дата релиза
10-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.