Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artiste
de
mons
Artiste
de
mons
Fais
pas
de
chichi
Don't
play
games
Et
rends
toi
au
rendez
vous
And
meet
me
for
our
rendezvous
On
a
pleins
de
choses
We
have
lots
of
things
Il
ne
s'agit
pas
de
faire
la
mala
It's
not
about
putting
on
a
show
Mais
trouver
un
plan
B
But
finding
a
plan
B
Pour
avancer
To
move
forward
T'es
bloqué
dans
le
passé
You're
stuck
in
the
past
Pour
ça
que
t'es
dans
le
trou
That's
why
you're
in
this
hole
Pourtant
les
ruminants
Yet
the
ruminants
Sont
dans
les
prés
Are
in
the
meadows
On
sort
de
la
street
We
come
from
the
streets
Et
on
sait
ce
qu'ils
pensent
de
nous
And
we
know
what
they
think
of
us
Mais
ça
nous
empêchera
pas
But
it
won't
stop
us
De
tout
briser
From
breaking
everything
Papa
ma
dit
que
les
copains
c'est
bien
My
father
told
me
that
friends
are
good
Mais
que
la
famille
c'est
mieux
But
that
family
is
better
Je
fais
le
tri
I'm
sorting
it
out
Et
je
crois
bien
que
c'est
bien
And
I
think
it's
good
D'
avoir
un
peu
des
deux
To
have
a
bit
of
both
J'étais
posé
dans
le
bloc
I
was
chilling
in
the
block
Retrouve
moi
assis
Find
me
sitting
Autour
du
feu
Around
the
fire
J'rap
comme
un
neu-je
I
rap
like
a
rookie
Mais
le
temps
passe
But
time
passes
Et
je
me
fais
de
plus
en
plus
And
I'm
getting
older
and
older
Vieux
si
t
es
k.o.
If
you're
knocked
out
Je
te
donne
de
la
force
I
give
you
strength
Pour
pour
devenir
ambitieux
To
become
ambitious
Je
les
trouve
affreux
I
find
them
ugly
Tous
ces
gens
All
these
people
Au
comportement
de
rageux
With
their
angry
behavior
Toujours
derrière
le
micro
Always
behind
the
mic
10
ans
plus
tard
c'est
mystérieux
10
years
later
it's
mysterious
Je
n'ai
toujours
pas
vider
mon
sac
I
still
haven't
emptied
my
bag
Mais
je
te
parle
But
I'm
talking
to
you
De
choses
sérieuses
About
serious
things
Motivée
tracassé
comme
cette
PME
Motivated,
stressed
like
this
SME
Quand
je
lui
demande
When
I
ask
her
Ce
qu'il
veut
faire
plus
tard
What
she
wants
to
do
later
Il
me
dit
j'sais
pas
j'suis
en
L2
She
says
I
don't
know,
I'm
in
L2
Crise
bizz
on
se
trouve
Business
crisis,
we
find
ourselves
Entre
les
deux
Between
the
two
Réalité
difficile
covid
Difficult
reality
covid
Fais
pas
de
chichi
Don't
play
games
Et
rends
toi
au
rendez
vous
And
meet
me
for
our
rendezvous
On
a
pleins
de
choses
We
have
lots
of
things
Il
ne
s'agit
pas
de
faire
la
mala
It's
not
about
putting
on
a
show
Mais
trouver
un
plan
B
But
finding
a
plan
B
Pour
avancer
To
move
forward
T'es
bloqué
dans
le
passé
You're
stuck
in
the
past
Pour
ça
que
t'es
dans
le
trou
That's
why
you're
in
this
hole
Pourtant
les
ruminants
Yet
the
ruminants
Sont
dans
les
prés
Are
in
the
meadows
On
sort
de
la
street
We
come
from
the
streets
Et
on
sait
ce
qu'ils
pensent
de
nous
And
we
know
what
they
think
of
us
Mais
ça
nous
empêchera
pas
But
it
won't
stop
us
De
tout
briser
From
breaking
everything
Les
bras
levés
Arms
raised
C'est
la
devise
c'est
la
devise
That's
the
motto,
that's
the
motto
Jamais
baissé
Never
lowered
C'est
ce
qu'on
c'était
dit
That's
what
we
said
to
ourselves
La
violence
ici
Violence
here
Elle
s'est
banalisée
elle
s'est
banalisée
It's
become
commonplace,
it's
become
commonplace
Derrière
le
cromi
Behind
the
chrome
Je
ne
fais
que
dénoncer
I'm
just
denouncing
Je
ne
fais
que
dénoncer
I'm
just
denouncing
Distribution
de
motivation
Distribution
of
motivation
Go
c'est
ça
l'
idée
Go,
that's
the
idea
Je
Donne
le
go
I
give
the
go
Même
si
le
fé
ché
Even
if
the
dude
N'a
pas
validé
Hasn't
validated
Animée
par
cette
passion
Driven
by
this
passion
Personne
peut
me
l'
enlever
No
one
can
take
it
away
from
me
Je
balançait
des
16
I
was
spitting
16s
Alors
que
tu
n'
étais
même
pas
né
When
you
weren't
even
born
Il
va
falloir
compter
You'll
have
to
count
on
us
Jme
bute
et
je
suis
meilleur
I'm
grinding
and
I'm
better
En
toute
objectivité
Objectively
Tu
croyais
quoi
What
did
you
think
Qu'on
était
des
victimes
ta
craqué
That
we
were
victims,
you
cracked
Respect
mais
pas
se
laisser
faire
Respect
but
don't
let
yourself
be
pushed
around
C'est
la
devise
Ta
capté
That's
the
motto,
got
it?
Fais
pas
de
chichi
Don't
play
games
Et
rends
toi
au
rendez
vous
And
meet
me
for
our
rendezvous
On
a
pleins
de
choses
We
have
lots
of
things
Il
ne
s'agit
pas
de
faire
la
mala
It's
not
about
putting
on
a
show
Mais
trouver
un
plan
B
But
finding
a
plan
B
Pour
avancer
To
move
forward
T'es
bloqué
dans
le
passé
You're
stuck
in
the
past
Pour
ça
que
t'es
dans
le
trou
That's
why
you're
in
this
hole
Pourtant
les
ruminants
Yet
the
ruminants
Sont
dans
les
prés
Are
in
the
meadows
On
sort
de
la
street
We
come
from
the
streets
Et
on
sait
ce
qu'ils
pensent
de
nous
And
we
know
what
they
think
of
us
Mais
ça
nous
empêchera
pas
But
it
won't
stop
us
De
tout
briser
From
breaking
everything
On
à
pleins
de
choses
We
have
lots
of
things
Mais
trouver
un
plan
B
But
finding
a
plan
B
Pour
avancer
To
move
forward
Pourtant
les
ruminants
Yet
the
ruminants
Sont
dans
les
prés
Are
in
the
meadows
Mais
ca
ne
nous
empêchera
pas
But
it
won't
stop
us
De
tout
briser
From
breaking
everything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrey Dereglazov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.