Boze - Rengaine - перевод текста песни на немецкий

Rengaine - Bozeперевод на немецкий




Rengaine
Rengaine
T'a rien à perdre tout à gagner
Du hast nichts zu verlieren, alles zu gewinnen
Le temps passe dois-je te le rappeler
Die Zeit vergeht, soll ich dich daran erinnern
Je rap en direct simultané
Ich rappe live und direkt
Mes auditeurs sont connectés
Meine Zuhörer sind verbunden
Sept sur sept Anne sinclair le sais
Sieben Tage die Woche, Anne Sinclair weiß es
Je ne parle pas chinois je rap français
Ich spreche kein Chinesisch, ich rappe Französisch
Content même sourcils froncés
Zufrieden oder sogar mit gerunzelten Brauen
Des morceaux je crois que j'en ai assez
Songs, ich glaube, ich habe genug davon
Les commentaires ne me font pas manger
Die Kommentare ernähren mich nicht
Mais me donnent de la force pour continuer
Aber sie geben mir Kraft, weiterzumachen
On revient de loin mais je reviens me présenter
Wir kommen von weit her, aber ich stelle mich wieder vor
Force est de constater que rien à changer
Es ist festzustellen, dass sich nichts geändert hat
Tu ne m'aimes pas c'est pareil pas compliqué
Du magst mich nicht, das ist auch egal, nicht kompliziert
On est 7 milliards Vire à gauche stp
Wir sind 7 Milliarden, bieg bitte nach links ab
Cool si mon rap t'aide à soigner tes plaît
Cool, wenn mein Rap dir hilft, deine Wunden zu heilen
Je ne cherche pas l'amitié ont est complet
Ich suche keine Freundschaft, wir sind komplett
J'avance je recule je n'aime pas stagner
Ich gehe vorwärts, ich gehe zurück, ich mag es nicht zu stagnieren
Je fais des test en cred en apnée
Ich mache heimlich Tests im Apnoetauchen
Pas parce qu'on est du même quartier
Nicht weil wir aus demselben Viertel kommen
Qu'on est ensembles du même côté
Dass wir zusammen auf derselben Seite stehen
Tu mens je rap la réalité
Du lügst, ich rappe die Realität
Ya que ton argent qui est validé
Nur dein Geld ist bestätigt
Les démasqué c'est ça l'idée
Sie zu entlarven, das ist die Idee
Toujours alerte même covidé
Immer wachsam, auch wenn ich Covid habe
Je Me prends plus la tête j envoi et j enchaîne
Ich zerbreche mir nicht mehr den Kopf, ich schicke es ab und mache weiter
Rien de pire que d'être la tenue par des chaînes
Nichts ist schlimmer, als von Ketten gehalten zu werden
On se theck et se dit à la prochaine
Wir checken uns ab und sagen bis zum nächsten Mal
Chacun son navire tous des capitaines
Jeder sein Schiff, alle Kapitäne
20 ans plus tard toujours la même rengaine
20 Jahre später, immer noch derselbe Refrain
On disparaîtra de la zone urbaine
Wir werden aus dem städtischen Bereich verschwinden
Destination pour le moins incertaine
Ziel, gelinde gesagt, ungewiss
Destin tracé tu ne pourras rien y faire
Schicksal vorgezeichnet, du kannst nichts dagegen tun
Pour qui veux-tu me faire passer
Für wen willst du mich halten
L'être humain je crois que je l'ai cerné
Den Menschen, ich glaube, ich habe ihn durchschaut
On a les outils pour percer
Wir haben die Werkzeuge, um zu durchbrechen
Compenser tout ce qu'on se fait taxer
Alles auszugleichen, was uns abgeknöpft wird
Tu fumes trop je crois que t' es matrixé
Du rauchst zu viel, ich glaube, du bist in der Matrix
Je suis sur la fin le projet est mixer
Ich bin am Ende, das Projekt ist abgemischt
Il y a ceux qui parlent et ceux qui sont O.P.
Es gibt die, die reden, und die, die O.P. sind
Ceux qui galèrent ceux qui sont dopé
Die, die sich abmühen, und die, die gedopt sind
Viens qu'on se pose qu'on se prenne un petit thé
Komm, lass uns hinsetzen und einen kleinen Tee trinken
Ya tout ce qu'il faut chocolat café
Es gibt alles, was man braucht, Schokolade, Kaffee
Qu'on se remémore les moments passés
Dass wir uns an die vergangenen Momente erinnern
En attendant la réalité
Während wir auf die Realität warten
Viens qu'on se pose qu'on se prenne un petit thé
Komm, lass uns hinsetzen und einen kleinen Tee trinken
Ya tout ce qu'il faut chocolat café
Es gibt alles, was man braucht, Schokolade, Kaffee
Qu'on se remémore les moments passés
Dass wir uns an die vergangenen Momente erinnern
En attendant la réalité
Während wir auf die Realität warten
On évaluera sur la durée
Wir werden es auf die Dauer bewerten
Le temps dis toujours la vérité
Die Zeit sagt immer die Wahrheit
Je ne force pas je fais ce que j'ai toujours fait
Ich zwinge mich nicht, ich tue, was ich immer getan habe
Ca commence à durer en effet
Es fängt an, sich in der Tat hinzuziehen
Évoluer comme eux j'essaie
Mich wie sie zu entwickeln, versuche ich
Quand on s'énerve ca les effraient
Wenn wir uns aufregen, erschreckt sie das
Un sourire pour leur montrer que je les #:!@
Ein Lächeln, um ihnen zu zeigen, dass ich sie #:!@
Sur mes appuis pour leur dire que je suis prêt
Auf meinen Stützen, um ihnen zu sagen, dass ich bereit bin
Je Me prends plus la tête j envoi et j enchaîne
Ich zerbreche mir nicht mehr den Kopf, ich schicke es ab und mache weiter
Rien de pire que d'être la tenue par des chaînes
Nichts ist schlimmer, als von Ketten gehalten zu werden
On se theck et se dit à la prochaine
Wir checken uns ab und sagen bis zum nächsten Mal
Chacun son navire tous des capitaines
Jeder sein Schiff, alle Kapitäne
20 ans plus tard toujours la même rengaine
20 Jahre später, immer noch derselbe Refrain
On disparaîtra de la zone urbaine
Wir werden aus dem städtischen Bereich verschwinden
Destination pour le moins incertaine
Ziel, gelinde gesagt, ungewiss
Destin tracé tu ne pourras rien y faire
Schicksal vorgezeichnet, du kannst nichts dagegen tun






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.