Текст и перевод песни Bozza - Elbe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
erinner
mich
nicht
mehr,
wie
hat
dein
Essen
geschmeckt?
I
don't
remember
anymore,
how
did
your
food
taste?
Wie
hört
sich
deine
Stimme
an,
wenn
du
mich
weckst?
What
does
your
voice
sound
like
when
you
wake
me
up?
Wie
war
ich
so
als
Kind?
Hab
ich
viel
Scheiße
gebaut?
What
was
I
like
as
a
child?
Did
I
cause
a
lot
of
trouble?
Was
hab'n
wir
so
gemacht,
war'n
wir
alleine
Zuhaus?
What
did
we
do,
were
we
home
alone?
Wie
war
das
nach
dem
Krieg
hier
in
Deutschland
für
uns?
What
was
it
like
after
the
war
here
in
Germany
for
us?
Warst
du
oft
enttäuscht
von
dein'n
Jungs?
Were
you
often
disappointed
in
your
boys?
Alles,
was
ich
weiß,
es
fehlt
ein
Teil
der
Familie
All
I
know
is
that
a
part
of
the
family
is
missing
Und
dass
ich
dich
einfach
so
liebe,
ah
And
that
I
simply
love
you
so
much,
ah
Manchmal
guck
ich
nachts
in
die
Sterne
Sometimes
I
look
at
the
stars
at
night
Und
ich
sehe
dein
Gesicht
vor
mir
And
I
see
your
face
in
front
of
me
Es
spiegelt
sich
so
schön
in
der
Elbe
It
reflects
so
beautifully
in
the
Elbe
Obwohl
ich
weiß,
du
bist
nicht
hier
Even
though
I
know
you're
not
here
Sitz
am
Hafen
ganz
allein
in
der
Kälte
Sitting
at
the
harbor
all
alone
in
the
cold
Auch
wenn
ich
fast
erfrier
Even
though
I'm
almost
freezing
Als
fehlt
von
meinem
Herzen
die
Hälfte
As
if
half
of
my
heart
is
missing
Was
mir
bleibt,
ist
ein
Stück
Papier
All
that's
left
is
a
piece
of
paper
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
hörst,
wenn
ich
was
sag
I
don't
know
if
you
hear
me
when
I
say
something
Ob
du
mich
siehst
unterm
Radar
If
you
see
me
under
the
radar
Bist
du
echt
hier,
wenn
ich
nicht
schlaf?
Are
you
really
here
when
I'm
not
sleeping?
Ich
kann
es
doch
spür'n,
auch
wenn
du
nichts
sagst
I
can
feel
it,
even
if
you
don't
say
anything
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
hörst,
wenn
ich
was
sag
I
don't
know
if
you
hear
me
when
I
say
something
Ob
du
mich
siehst
unterm
Radar
If
you
see
me
under
the
radar
Bist
du
echt
hier,
wenn
ich
nicht
schlaf?
Are
you
really
here
when
I'm
not
sleeping?
Ich
kann
es
doch
spür'n,
auch
wenn
du
nichts
sagst
I
can
feel
it,
even
if
you
don't
say
anything
Warum
durftest
du
nicht
bleiben,
um
zu
seh'n,
was
wir
erreichen?
Why
weren't
you
allowed
to
stay
and
see
what
we
achieve?
Um
zu
seh'n,
dass
deine
beiden
Jungs
sich
endlich
nicht
mehr
streiten?
To
see
that
your
two
boys
finally
stop
fighting?
Wieso
musstest
du
so
leiden?
Ich
glaub
den
Ärzten
kein
Wort
Why
did
you
have
to
suffer
so
much?
I
don't
believe
the
doctors
a
word
Wieso
erzähl'n
sie
mir,
du
wärst
jetzt
an
'nem
besseren
Ort?
Why
do
they
tell
me
you're
in
a
better
place
now?
Seitdem
du
weg
bist,
verliert
Papa
sein
Gedächtnis
Since
you're
gone,
Dad
is
losing
his
memory
Du
starbst
mit
fünfunddreißig,
heute
ist
er
Anfang
sechzig
You
died
at
thirty-five,
today
he's
in
his
early
sixties
Sitz
am
Hafen,
meine
Tränen
fall'n
wie
Nieselregen
Sitting
at
the
harbor,
my
tears
fall
like
drizzle
Für
uns
heißt
es
Abschied
nehm'n
und
beten
für
ein
Wiederseh'n
For
us,
it
means
saying
goodbye
and
praying
for
a
reunion
Manchmal
guck
ich
nachts
in
die
Sterne
Sometimes
I
look
at
the
stars
at
night
Und
ich
sehe
dein
Gesicht
vor
mir
And
I
see
your
face
in
front
of
me
Es
spiegelt
sich
so
schön
in
der
Elbe
It
reflects
so
beautifully
in
the
Elbe
Obwohl
ich
weiß,
du
bist
nicht
hier
Even
though
I
know
you're
not
here
Sitz
am
Hafen
ganz
allein
in
der
Kälte
Sitting
at
the
harbor
all
alone
in
the
cold
Auch
wenn
ich
fast
erfrier
Even
though
I'm
almost
freezing
Als
fehlt
von
meinem
Herzen
die
Hälfte
As
if
half
of
my
heart
is
missing
Was
mir
bleibt,
ist
ein
Stück
Papier
All
that's
left
is
a
piece
of
paper
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
hörst,
wenn
ich
was
sag
I
don't
know
if
you
hear
me
when
I
say
something
Ob
du
mich
siehst
unterm
Radar
If
you
see
me
under
the
radar
Bist
du
echt
hier,
wenn
ich
nicht
schlaf?
Are
you
really
here
when
I'm
not
sleeping?
Ich
kann
es
doch
spür'n,
auch
wenn
du
nichts
sagst
I
can
feel
it,
even
if
you
don't
say
anything
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
hörst,
wenn
ich
was
sag
I
don't
know
if
you
hear
me
when
I
say
something
Ob
du
mich
siehst
unterm
Radar
If
you
see
me
under
the
radar
Bist
du
echt
hier,
wenn
ich
nicht
schlaf?
Are
you
really
here
when
I'm
not
sleeping?
Ich
kann
es
doch
spür'n,
auch
wenn
du
nichts
sagst
I
can
feel
it,
even
if
you
don't
say
anything
Manchmal
guck
ich
nachts
in
die
Sterne
Sometimes
I
look
at
the
stars
at
night
Und
ich
sehe
dein
Gesicht
vor
mir
And
I
see
your
face
in
front
of
me
Es
spiegelt
sich
so
schön
in
der
Elbe
It
reflects
so
beautifully
in
the
Elbe
Obwohl
ich
weiß,
du
bist
nicht
hier
Even
though
I
know
you're
not
here
Sitz
am
Hafen
ganz
allein
in
der
Kälte
Sitting
at
the
harbor
all
alone
in
the
cold
Auch
wenn
ich
fast
erfrier
Even
though
I'm
almost
freezing
Als
fehlt
von
meinem
Herzen
die
Hälfte
As
if
half
of
my
heart
is
missing
Was
mir
bleibt,
ist
ein
Stück
Papier
All
that's
left
is
a
piece
of
paper
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
hörst,
wenn
ich
was
sag
I
don't
know
if
you
hear
me
when
I
say
something
Ob
du
mich
siehst
unterm
Radar
If
you
see
me
under
the
radar
Bist
du
echt
hier,
wenn
ich
nicht
schlaf?
Are
you
really
here
when
I'm
not
sleeping?
Ich
kann
es
doch
spür'n,
auch
wenn
du
nichts
sagst
I
can
feel
it,
even
if
you
don't
say
anything
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
hörst,
wenn
ich
was
sag
I
don't
know
if
you
hear
me
when
I
say
something
Ob
du
mich
siehst
unterm
Radar
If
you
see
me
under
the
radar
Bist
du
echt
hier,
wenn
ich
nicht
schlaf?
Are
you
really
here
when
I'm
not
sleeping?
Ich
kann
es
doch
spür'n,
auch
wenn
du
nichts
sagst
(auch
wenn
du
nichts
sagst)
I
can
feel
it,
even
if
you
don't
say
anything
(even
if
you
don't
say
anything)
(Auch
wenn
du
nichts
sagst)
(Even
if
you
don't
say
anything)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bojan Ivetic, David Vogt, Hannes Buescher, Sipho Sililo, Philip Boellhoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.