Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hlad
noči
me
grabi
v
svoj
objem
Die
Kälte
der
Nacht
umfängt
mich
In
besede
nočejo
na
plan.
Und
die
Worte
wollen
nicht
heraus.
Zdi
se,
da
dolgo,
mnogo
predolgo,
Es
scheint,
dass
lange,
viel
zu
lange,
V
osami
sobe
čakam
te
zaman.
In
der
Einsamkeit
des
Zimmers
warte
ich
vergeblich
auf
dich.
Ne
vem
kako,
ne
vem
od
kje
in
zakaj
Ich
weiß
nicht
wie,
ich
weiß
nicht
woher
und
warum
Prideš
počasi,
tiho,
v
temi.
Du
kommst
langsam,
leise,
im
Dunkeln.
Kje
se
začne?
kje
se
konča?
Wo
beginnt
es?
Wo
endet
es?
Kaj
mi
vzameš,
kaj
mi
daš?
Was
nimmst
du
mir,
was
gibst
du
mir?
Le
zaprem
oči
in
si
tukaj
z
menoj!
Ich
schließe
nur
die
Augen
und
du
bist
hier
bei
mir!
Vsak
utrip
srca
Jeder
Herzschlag
Vsak
utrip
srca
Jeder
Herzschlag
Najde
nov
navdih
in
znebim
se
strahov.
Findet
neue
Inspiration
und
ich
werde
die
Ängste
los.
Nov,
nov,
vsak
utrip
je
nov.
Neu,
neu,
jeder
Schlag
ist
neu.
Vsak
utrip
srca
Jeder
Herzschlag
Ti
svojo
noto
da.
Gibt
dir
seine
Note.
V
moje
rime
se
ujameš,
zdaj
sva
Du
verfängst
dich
in
meinen
Reimen,
jetzt
sind
wir
Zate
jaz
in
zame
ti.
Ich
für
dich
und
du
für
mich.
Sredi
kitice
se
najdeva,
Mitten
in
der
Strophe
finden
wir
uns,
V
ritmu
pesmi
zdaj
se
ljubiva.
Im
Rhythmus
des
Liedes
lieben
wir
uns
jetzt.
Veš,
da
vem,
da
ne
bo
za
dolgo.
Du
weißt,
dass
ich
weiß,
dass
es
nicht
für
lange
sein
wird.
V
slovo
napišem
neminljiv
refren.
Zum
Abschied
schreibe
ich
einen
unvergänglichen
Refrain.
Ne
vem
kako,
ne
vem
ne
kam,
ne
zakaj
Ich
weiß
nicht
wie,
ich
weiß
nicht
wohin,
nicht
warum
Znenada
zgineš
– puf!
– in
spet
te
ni.
Plötzlich
verschwindest
du
– puff!
– und
schon
bist
du
weg.
Kje
se
začne?
kje
se
konča?
Wo
beginnt
es?
Wo
endet
es?
Kaj
mi
vzameš,
kaj
mi
daš?
Was
nimmst
du
mir,
was
gibst
du
mir?
Uuuu
vsak
utrip
srca...
Uuuu
jeder
Herzschlag...
Nikoli
nočem
več
odpret
oči.
Ich
will
nie
mehr
die
Augen
öffnen.
A
vsaka
pesem
mora
se
končat,
Aber
jedes
Lied
muss
enden,
Praviš
se
ti
ne
zdi?.
Das
sagst
du;
scheint
es
dir
nicht
auch
so?
V
moje
rime
se
ujameš,
zdaj
sva
Du
verfängst
dich
in
meinen
Reimen,
jetzt
sind
wir
Zate
jaz
in
zame
ti.
Ich
für
dich
und
du
für
mich.
Vsak
utrip
srca...
Jeder
Herzschlag...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: raay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.