Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüm
gömülemedi
sır
sulara
kerkez
Der
Tod
konnte
nicht
in
geheimnisvollen
Wassern
begraben
werden,
Kerkez
Saian
mezarsız
bu
şarkı
bitene
kadar
çerkez
Saian
ist
grablos,
bis
dieses
Lied
endet,
Tscherkesse
Rap
bir
mic
altında
krom
vanelyumdan
mermi
Rap
ist
eine
Kugel
aus
Chrom-Vanadium
unter
einem
Mikrofon
Kıblem
katmandu
da
bizimkisi
berlin
berlin
Meine
Qibla
ist
Kathmandu,
unsere
ist
Berlin,
Berlin
Çift
kopenhag
rap
ateş
ve
alkan
Doppel
Kopenhagen
Rap,
Feuer
und
Alkan
Okumadın
bi
bok
bildigin
yok
hitler
horasan
ve
tarkan
(bastır)
Du
hast
keinen
Scheiß
gelesen,
weißt
nichts,
Hitler,
Horasan
und
Tarkan
(Los!)
melanet
hırkası
sakuletten
kamu
tayfa
cool
Mantel
des
Übels
von
Sakuletten,
die
öffentliche
Crew
cool
Devlete
bilenen
türkçe
kurgulaması
son
goku
Gegen
den
Staat
geschärft,
türkische
Fiktion
Son
Goku
Vatan
yahut
silistre
ben
dar
ağacındaki
bir
histtim
Vaterland
oder
Silistra,
ich
war
ein
Gefühl
am
Galgen
biz
tam
16
bar
yazardık
kilist
gibi
milistim
Wir
schrieben
genau
16
Bars,
wie
Kilis
war
ich
Milizionär
Düş
patlatana
öngörü
kargınen
ben
oldum
nakavt
Voraussicht
für
den
Traumzerstörer,
ich
wurde
k.o.
geschlagen
eşgalimim
bu
göz
çukuru
sen
açtın
sen
kapat
Meine
Beschreibung
ist
diese
Augenhöhle,
du
hast
sie
geöffnet,
du
schließ
sie
Ey
benim
ölüm
gözlü
infantamı
iktisat
diye
Oh
meine
todesäugige
Infanta,
um
der
Wirtschaft
willen
gece
saçtım
mezarına
eylül
bıraktım
kalk
diye
streute
ich
die
Nacht
auf
dein
Grab,
ließ
September
zurück,
damit
du
aufstehst
Kan
gürültüsü
bastırdı
kaosu
cabadan
Das
Tosen
des
Blutes
unterdrückte
das
Chaos
mühelos
Seher
birdaha
çıkamadı
5 gecelik
komadan
Seher
konnte
nicht
mehr
aus
dem
5-Nächte-Koma
erwachen
kan
alıp
makasım
var
anlından
ölmenin
tam
yeri
Ich
habe
eine
Schere,
um
Blut
von
deiner
Stirn
zu
nehmen,
der
perfekte
Ort
zum
Sterben
gene
bir
kast
kesti
beni
ey
gözleri
tan
yeli
Wieder
schnitt
mich
eine
Kaste,
oh
du,
deren
Augen
der
Morgenwind
sind
kafa
patlatan
polis
kurşunu
hukuk
yok
bela
var
Kopfsprengende
Polizeikugel,
kein
Recht,
es
gibt
Ärger
Mülte
düben
oldum
Ich
wurde
zum
Exilanten/Flüchtling
bedrettin
as
beni
sela
ver
Bedrettin,
häng
mich
auf,
sprich
das
Sela
Adalet
terazisi
onurumu
çekmez
Die
Waage
der
Gerechtigkeit
wiegt
meine
Ehre
nicht
Dini
tiyatroyla
kahbeligini
örtmez
Mit
religiösem
Theater
verdeckt
man
seine
Niedertracht
nicht
Yerin
dibine
gömmek
öyle
degil
dinle
beni
Jemanden
unter
die
Erde
bringen,
so
geht
das
nicht,
hör
mir
zu
Belki
bütün
dünya
utandıgı
için
gömüyordu
seni
Vielleicht
begrub
dich
die
ganze
Welt,
weil
sie
sich
schämte
Gözüm
kapalıydı
çünkü
dinle
dogdum
Meine
Augen
waren
geschlossen,
denn
ich
wurde
mit
Religion
geboren
Uyanış
günün
adını
kıyamet
koydum
yalanla
doydum
Den
Tag
des
Erwachens
nannte
ich
Apokalypse,
ich
war
satt
von
Lügen
Direndim
kahpe
kurşununa
geldi
vurdu
Ich
widerstand
der
niederträchtigen
Kugel,
sie
kam
und
traf
Karşı
çıktım
öldüm
bense
suçlu
oldum.
Ich
widersetzte
mich,
ich
starb,
und
doch
wurde
ich
der
Schuldige.
Seni
urgan
ip
boğar
beni
düşünceler
Dich
erwürgt
ein
Strick,
mich
erwürgen
Gedanken
Bugun
arafımda
beni
gönülçelen
Heute
in
meinem
Limbus
lockt
mich
die
Herzensdiebin
iki
göz
yaşı
deger
ölünce
ben
Bin
ich
zwei
Tränen
wert,
wenn
ich
sterbe?
kabul
eder
mi
ki
beni
gömünce
yer
Wird
die
Erde
mich
annehmen,
wenn
sie
mich
begräbt?
Aklımı
kaçırdım
bugun
babası
vermediginden
Ich
verlor
heute
meinen
Verstand,
weil
ihr
Vater
sie
nicht
hergab
Mülteci
yerleşir
okur
bedava
kimliginden
Der
Flüchtling
lässt
sich
nieder,
studiert
umsonst
dank
seiner
Identität
Krizol
banyosundan
çıkan
soykırımdım
doğdum
Ich
war
ein
Genozid,
geboren
aus
einem
Kresolbad
Bir
orospunu
şerefini
içtiniz
yıllar
oldu
Ihr
trankt
die
Ehre
einer
Hure,
Jahre
sind
vergangen
Halkın
yanındaydım
faşiste
ezilenlerdim
Ich
war
auf
der
Seite
des
Volkes,
ich
gehörte
zu
den
vom
Faschisten
Unterdrückten
Bu
yüzden
bütün
yüregiyle
inanan
gezide
bendim
Deshalb
war
ich
derjenige,
der
bei
Gezi
von
ganzem
Herzen
glaubte
Benim
Cehenneminizin
kapısına
sıgınan
Ich
bin
derjenige,
der
an
der
Pforte
eurer
Hölle
Zuflucht
sucht
gelirim
ama
günahımla
pusuna
sıgmaz
Ich
komme,
aber
mit
meiner
Sünde
passe
ich
nicht
in
den
Hinterhalt
Acımasız
bir
zorbanın
meydan
okuyuşundan
Von
der
Herausforderung
eines
gnadenlosen
Tyrannen
Umut
arayan
onurlu
ve
yoksul
halklar
suchen
ehrenhafte
und
arme
Völker
Hoffnung
Bu
bir
sağırlar
diyarı
olur.
kaybedense
yine
insanlık
oldu
Dies
wird
ein
Land
der
Tauben.
Der
Verlierer
war
wieder
die
Menschheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brad Ira Fiedel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.