Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musical Monologue
Musikalisches Monolog
Reconstruction
of
the
Heart
Rekonstruktion
des
Herzens
Where
I
pour
out
every
emotion
that
I
have
Wo
ich
jede
Emotion,
die
ich
habe,
ausgieße
Long
nights,
and
long
days
Lange
Nächte
und
lange
Tage
7 weeks
through
and
we
got
a
long
way
7 Wochen
sind
vergangen
und
wir
haben
noch
einen
langen
Weg
vor
uns
Your
yellow
is
writing
in
his
diary
but
it's
not
dog
days
Dein
Gelb
schreibt
in
sein
Tagebuch,
aber
es
sind
keine
Hundstage
I
really
hope
your
meaning
in
my
life
was
not
a
small
phase
Ich
hoffe
wirklich,
deine
Bedeutung
in
meinem
Leben
war
keine
kleine
Phase
No
one
was
at
fault
but
I
took
the
blame,
I
said
it
Niemand
war
schuld,
aber
ich
nahm
die
Schuld
auf
mich,
ich
sagte
es
Life
has
paved
a
lot
of
roads
but
yo
we're
made
of
engines
Das
Leben
hat
viele
Straßen
gepflastert,
aber
wir
sind
aus
Motoren
gemacht
Lines
were
crossed
right
at
the
end
which
then
created
tension
Linien
wurden
am
Ende
überschritten,
was
dann
zu
Spannungen
führte
So
I
wrote
the
music
so
that
the
memories
would
stay
cemented
Also
schrieb
ich
die
Musik,
damit
die
Erinnerungen
fest
zementiert
bleiben
The
average
talent
level,
I'm
above
it
Das
durchschnittliche
Talentlevel,
ich
bin
darüber
But
I
only
do
the
music
because
I
want
it
and
I
love
it
Aber
ich
mache
die
Musik
nur,
weil
ich
es
will
und
ich
liebe
es
But
when
this
all
started
out,
I
would
sit
at
home
and
cry
alone
Aber
als
das
alles
anfing,
saß
ich
zu
Hause
und
weinte
allein
Because
I
lost
my
best
friend
now
my
best
friend
is
my
microphone
Weil
ich
meine
beste
Freundin
verloren
habe,
jetzt
ist
mein
Mikrofon
mein
bester
Freund
I
look
back
to
all
the
wonderful
days
Ich
blicke
zurück
auf
all
die
wundervollen
Tage
Where
you
would
make
me
blush
so
much
and
always
had
nothing
to
say
Wo
du
mich
so
sehr
erröten
ließest
und
ich
immer
nichts
zu
sagen
hatte
We
laid
a
foundation
from
long
distance
no
one
can
relate
Wir
legten
ein
Fundament
aus
großer
Entfernung,
niemand
kann
das
nachempfinden
But
when
I
saw
you
for
the
first
time,
a
mask
covered
your
face
Aber
als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
bedeckte
eine
Maske
dein
Gesicht
But
Covid
wasn't
just
a
bad
flare
up
Aber
Covid
war
nicht
nur
ein
schlimmer
Ausbruch
I
lashed
out
cause
I
faced
everything
I
had
feared
of
Ich
schlug
um
mich,
weil
ich
allem
gegenüberstand,
was
ich
befürchtet
hatte
So
I'll
reflect
unlike
a
bad
mirror
Also
werde
ich
reflektieren,
ungleich
einem
schlechten
Spiegel
And
if
I
summarized
a
tad
clearer
Und
wenn
ich
es
etwas
klarer
zusammenfassen
würde
I
can't
make
up
that
I
met
you
right
in
the
mask
era
Ich
kann
es
nicht
ändern,
dass
ich
dich
mitten
in
der
Masken-Ära
getroffen
habe
Damn,
you
know
I'm
talking
to
you
casually
Verdammt,
du
weißt,
ich
rede
ganz
locker
mit
dir
And
I
wrote
that
shit
so
casually
Und
ich
habe
das
Zeug
so
beiläufig
geschrieben
Deep
talks
inside
a
lyrical
masterpiece
Tiefe
Gespräche
in
einem
lyrischen
Meisterwerk
I
have
to
peak
when
I'm
hiding
from
all
the
emotions
that
are
chasing
after
me
Ich
muss
meinen
Höhepunkt
erreichen,
wenn
ich
mich
vor
all
den
Emotionen
verstecke,
die
mich
verfolgen
Imagine
losing
one
of
your
best
friends
Stell
dir
vor,
du
verlierst
eine
deiner
besten
Freundinnen
But
the
ones
who've
stayed
close
are
all
my
g's
Aber
die,
die
mir
nahe
geblieben
sind,
sind
alle
meine
Kumpels
In
so
much
shock
that
I
would
freeze
Ich
war
so
geschockt,
dass
ich
erstarrte
Praying
everyday
that
things
work
out
so
please
Ich
bete
jeden
Tag,
dass
sich
alles
zum
Guten
wendet,
also
bitte
I
know
that
time
will
heal
up
all
my
wounds
Ich
weiß,
dass
die
Zeit
all
meine
Wunden
heilen
wird
And
I
really
hope
you'll
want
us
to
get
caught
up
soon
Und
ich
hoffe
wirklich,
dass
du
willst,
dass
wir
uns
bald
wieder
treffen
I'm
in
the
darkest
room
praying
that
I
am
thought
of
too
Ich
bin
im
dunkelsten
Raum
und
bete,
dass
auch
an
mich
gedacht
wird
But
I
know
that
it'll
work
out
when
god
wants
it
to
Aber
ich
weiß,
dass
es
klappen
wird,
wenn
Gott
es
will
If
at
all
we
do
Wenn
wir
es
überhaupt
tun
Yeah,
I
always
overthink
Ja,
ich
denke
immer
zu
viel
nach
I
share
all
my
despair
and
all
my
hope
with
ink
Ich
teile
all
meine
Verzweiflung
und
all
meine
Hoffnung
mit
Tinte
I
felt
like
shots
were
taken
so
ironically
I
chose
the
links
Ich
fühlte
mich,
als
würden
Schüsse
abgegeben,
also
wählte
ich
ironischerweise
die
Links
Remember
I
would
look
into
your
eyes
and
then
with
both
I'd
wink
Erinnerst
du
dich,
ich
schaute
dir
in
die
Augen
und
zwinkerte
dann
mit
beiden
Okay
so
I
blinked,
yeah
bro
you
blinked
Okay,
also
blinzelte
ich,
ja,
Schatz,
du
hast
geblinzelt
Nice,
well
that's
cool,
I'm
having
fun
with
this
Schön,
na
ja,
das
ist
cool,
ich
habe
Spaß
daran
The
memories
will
stay
afloat
although
I
know
we've
sunk
the
ship
Die
Erinnerungen
werden
über
Wasser
bleiben,
obwohl
ich
weiß,
dass
wir
das
Schiff
versenkt
haben
Yeah,
but
all
smiles
and
I'm
laughing
for
you
Ja,
aber
alles
Lächeln
und
ich
lache
für
dich
Last
thing
I
wanna
say
is
that
I'm
happy
for
you
Das
Letzte,
was
ich
sagen
möchte,
ist,
dass
ich
mich
für
dich
freue
For
real,
this
is
what
you
wanted,
hope
it's
all
smooth
Im
Ernst,
das
ist,
was
du
wolltest,
ich
hoffe,
es
läuft
alles
glatt
Makes
me
happy,
don't
if
you
want
let's
talk
soon
Macht
mich
glücklich,
wenn
du
willst,
lass
uns
bald
reden
Yeah,
this,
this
was
good
Ja,
das,
das
war
gut
Alright,
see
ya
Okay,
wir
sehen
uns
Yeah,
it
was
hard
at
first
to
stand
and
listen
Ja,
es
war
anfangs
schwer
zu
stehen
und
zuzuhören
But
then
god
gave
me
more
strength
than
I'd
get
from
Planet
Fitness
Aber
dann
gab
Gott
mir
mehr
Kraft,
als
ich
von
Planet
Fitness
bekommen
würde
Or
Gold's
Gym
whatever
works
for
you
Oder
Gold's
Gym,
was
auch
immer
für
dich
funktioniert
Each
person
of
personnel,
I
thank
you
for
letting
me
get
personal
Jede
einzelne
Person,
ich
danke
euch,
dass
ich
persönlich
werden
durfte
Ya
know
I
thought
you'd
always
stand
with
me
Weißt
du,
ich
dachte,
du
würdest
immer
zu
mir
stehen
It
sucks
because
I
felt
like
I
was
family
Es
ist
scheiße,
weil
ich
mich
wie
Familie
fühlte
Or
maybe
I
still
am
or
I'm
just
nothing
but
an
ex
Oder
vielleicht
bin
ich
es
immer
noch
oder
ich
bin
nur
noch
ein
Ex
And
that
the
love
was
temporary
and
they're
now
loving
on
the
next
Und
dass
die
Liebe
nur
vorübergehend
war
und
sie
jetzt
den
Nächsten
lieben
But
no
matter
if
I'm
a
wrap,
I
love
'em
all
and
that's
a
fact
Aber
egal
ob
ich
am
Ende
bin,
ich
liebe
sie
alle
und
das
ist
Fakt
Including
you
and
I
still
would
if
y'all
had
hatred
towards
me
back
Dich
eingeschlossen,
und
ich
würde
es
immer
noch
tun,
wenn
ihr
mich
dafür
hassen
würdet
I
really
mean
it
and
I'll
repeat
the
statement
Ich
meine
es
wirklich
ernst
und
ich
wiederhole
die
Aussage
With
everything
that's
deviated
Bei
allem,
was
abgewichen
ist
I
still
have
so
much
love
for
y'all
and
everyone
is
appreciated
Ich
habe
immer
noch
so
viel
Liebe
für
euch
alle
und
jeder
wird
geschätzt
This
shows
a
lot
about
my
character,
the
fact
Das
zeigt
viel
über
meinen
Charakter,
die
Tatsache
Nothing
bad
was
said
even
when
I
was
mad
Nichts
Schlechtes
wurde
gesagt,
selbst
als
ich
wütend
war
I've
always
treated
other
people
how
they
have
always
treated
me
Ich
habe
andere
Leute
immer
so
behandelt,
wie
sie
mich
immer
behandelt
haben
So
if
you
don't
need
me,
I
don't
need
you
back
but
look
see
Also
wenn
du
mich
nicht
brauchst,
brauche
ich
dich
auch
nicht,
aber
sieh
mal
I
have
acceptance
for
one
person
and
they
have
put
me
through
a
fight
Ich
habe
Akzeptanz
für
eine
Person
und
sie
hat
mich
durch
einen
Kampf
gebracht
But
I'll
always
show
you
love
because
you
really
have
changed
my
life
Aber
ich
werde
dir
immer
Liebe
zeigen,
weil
du
mein
Leben
wirklich
verändert
hast
So
one
last
thing
if
you
don't
listen
or
even
if
you
do
Also
eine
letzte
Sache,
wenn
du
nicht
zuhörst
oder
selbst
wenn
du
es
tust
I
said
things
when
I
was
angry
and
really
deflated
too
Ich
habe
Dinge
gesagt,
als
ich
wütend
und
auch
wirklich
niedergeschlagen
war
I
hate
the
situation
given
but
I've
never
hated
you
Ich
hasse
die
gegebene
Situation,
aber
ich
habe
dich
nie
gehasst
So
nothing
bad's
directed
at
you
and
that
is
really
the
blatant
truth
Also
ist
nichts
Schlechtes
gegen
dich
gerichtet
und
das
ist
wirklich
die
unverhohlene
Wahrheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Braden Rozell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.