Brahim - J'allume la télé - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Brahim - J'allume la télé




J'allume la télé
Я включаю телевизор
Quand j'allume la télé, j'allume la télé
Когда я включаю телевизор, я включаю телевизор
J'allume la télévision
Я включаю телевизор
Ils s'affichent en train de faire des partouzes
Они появляются на экране, занимаясь групповым сексом
Sur W9 ou NRJ12
На W9 или NRJ12
Qui sont ces idiots qui passent sur M6
Кто эти идиоты, которые мелькают на M6
Pour montrer à toute la France qu'ils vivent sous des immondices
Чтобы показать всей Франции, что они живут в грязи
Tant d'émissions et tant de merde
Столько передач и столько дерьма
J'espère que tu as du temps à perdre
Надеюсь, у тебя есть время, которое не жалко потерять
Devant les démons de la Télé-réalité
Перед демонами телереалити
Qui ne vivent justement pas dans la réalité
Которые, по сути, не живут в реальности
Et dans leurs émissions musicales toujours les mêmes
И в их музыкальных передачах всегда одни и те же
Les mêmes délires, les mêmes chansons, la même entourloupe
Те же бредни, те же песни, та же обманка
Qu'ils nous servent à chaque fois dans différentes gamelles
Которую они нам подают каждый раз в разных тарелках
Mais au bout du compte c'est toujours la même soupe
Но в конечном итоге это всегда один и тот же суп
Trop d'infos, tue l'info
Слишком много информации убивает информацию
Mais trop de mythos ne tue pas les mythos
Но слишком много мифов не убивает мифы
Et pendant que sous la table ils se touchent
И пока под столом они лапают друг друга
Des kilomètres de baratin sortent de leur bouche
Километры болтовни вылетают из их ртов
L'audimat voilà tout ce qu'ils cherchent voilà tout ce qui les flatte
Рейтинги вот всё, что они ищут, вот всё, что им льстит
Prêts à tout pour que toute la France les matte
Готовы на всё, чтобы вся Франция на них пялилась
Moi ce que je constate
Я же вижу,
C'est qu'ils n'ont qu'une hâte
Что у них лишь одно желание
C'est que tu t'éclates
Чтобы ты веселилась,
Quand ils se jètent des tartes
Когда они швыряют друг в друга торты
Tant d'émissions pour si peu d'éducation est ce que tu captes
Столько передач ради такого скудного образования, ты понимаешь?
Maintenant pourquoi il y a tant de cervelles plates
Теперь понятно, почему так много пустых голов
La télé t'appâte
Телевизор тебя заманивает,
Te pêche et te met en boite
Вылавливает и консервирует
Ils nous mentent à longueur de journée dans leurs maudites publicités
Они врут нам целыми днями в своей проклятой рекламе
Tranquilles, sans impunité ils abusent de ta cupidité
Спокойно, безнаказанно они злоупотребляют твоей алчностью
Ce qui est inutile ils en trouvent l'utilité
Они находят применение даже бесполезным вещам
Ils rendent indispensables les futilités
Они делают мелочи незаменимыми
Alors fais preuve de lucidité
Так что прояви немного здравомыслия
Même ton intelligence ils la transforment en stupidité
Они даже твой интеллект превращают в глупость
Avant de regarder leurs imbécilités
Прежде чем смотреть их идиотские передачи,
Je prends mon cerveau et je le pose à côté
Я беру свой мозг и кладу его рядом
Avec elle tu te réveilles, tu déjeunes et avec elle tu dînes
С ней ты просыпаешься, завтракаешь и с ней же ужинаешь
Elle te fait pleurer, te fait rire, avec elle t'hallucines
Она заставляет тебя плакать, смеяться, с ней ты галлюцинируешь
Elle te dit comment il faut être, comment il faut que tu t'habilles
Она говорит тебе, какой ты должна быть, как ты должна одеваться
Quel film regarder, quel livre il faut que tu bouquines
Какой фильм смотреть, какую книгу читать
Et c'est un enfant de la télé qui écrit ces lignes
И это дитя телевидения пишет эти строки
Le télé, y'a longtemps que je sais lire entre ses lignes
Телевидение... я давно научился читать между его строк
Est ce que la télé nous divise ou nous rassemble?
Разъединяет ли нас телевидение или объединяет?
En tout cas c'est le meilleur outil pour faire sa propagande
В любом случае, это лучший инструмент для пропаганды






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.