Braille feat. Illumination Project - Divorced From Reality - перевод текста песни на немецкий

Divorced From Reality - Braille перевод на немецкий




Divorced From Reality
Geschieden von der Realität
Divorced from reality...
Geschieden von der Realität...
He was twenty minutes early just to sit in the car
Er war zwanzig Minuten zu früh, nur um im Auto zu sitzen
Sit in the car, sit in the car
Im Auto sitzen, im Auto sitzen
He was twenty minutes early just to sit in the car
Er war zwanzig Minuten zu früh, nur um im Auto zu sitzen
Thinking to himself "man, this is bizarre"
Dachte bei sich: „Mann, das ist bizarr“
Now he's walking down the corridor to go and see the coroner
Jetzt geht er den Korridor entlang, um den Gerichtsmediziner zu sehen
Thinking back to when he was a young boy courting her
Denkt zurück daran, wie er als junger Mann um sie warb
Now he's in the court with her, going through divorce
Jetzt ist er mit ihr vor Gericht, macht die Scheidung durch
Used to be supporting, now he's paying child support
Früher unterstützte er, jetzt zahlt er Kindesunterhalt
Ain't no forcing her to change her mind
Es gibt keine Möglichkeit, sie zum Umdenken zu zwingen
It's made up like the makeup on her face (it's a closed case)
Sie ist entschieden, wie das Make-up auf ihrem Gesicht (es ist ein abgeschlossener Fall)
She entered the room with a dress on, it wasn't white
Sie betrat den Raum in einem Kleid, es war nicht weiß
But still the sight of it reminded him of their wedding day
Aber sein Anblick erinnerte ihn trotzdem an ihren Hochzeitstag
And how happy she was, it's so different now
Und wie glücklich sie war, es ist jetzt so anders
So distant, not easily forgotten
So distanziert, nicht leicht zu vergessen
The ring box became a coffin (coffin)
Die Ringschachtel wurde zum Sarg (Sarg)
Their promises got overpowered by problems
Ihre Versprechen wurden von Problemen überwältigt
Divorced
Geschieden
I know this isn't how it (from reality) should be
Ich weiß, so sollte es nicht sein (von der Realität)
Will we be alright? Alright?
Wird es uns gut gehen? Gut gehen?
Two became one, then they multiplied.(Then they multiplied)
Zwei wurden eins, dann vermehrten sie sich.(Dann vermehrten sie sich)
First they were a couple, then they had a couple kids
Zuerst waren sie ein Paar, dann bekamen sie ein paar Kinder
Got tired of the struggle, now they shuffle them
Müde vom Kampf, jetzt mischen sie sie
Like a deck of cards, but the kids feel like jokers
Wie ein Kartenspiel, aber die Kinder fühlen sich wie Joker
Nobody knows who the king or the queen is
Niemand weiß, wer der König oder die Königin ist
Back and forth between two different houses
Hin und her zwischen zwei verschiedenen Häusern
Two toy boxes, two closets full of outfits
Zwei Spielzeugkisten, zwei Schränke voller Outfits
Remember that when you address the issues that surface
Denk daran, wenn du die Probleme ansprichst, die auftauchen
They got two addresses
Sie haben zwei Adressen
How can you measure the effects of this on their adolescence
Wie kannst du die Auswirkungen davon auf ihre Jugend messen
And the impression it made
Und den Eindruck, den es hinterlassen hat
From the mess that was made, it's so demoralizing
Von dem Chaos, das angerichtet wurde, es ist so demoralisierend
We should be mortified but instead we normalize it
Wir sollten beschämt sein, aber stattdessen normalisieren wir es
I mourn for the families torn by divorce
Ich trauere um die Familien, die durch Scheidung zerrissen werden
It's such a devastating course
Es ist ein so verheerender Verlauf
Divorced
Geschieden
I know this isn't how it (from reality) should be
Ich weiß, so sollte es nicht sein (von der Realität)
Will we be alright? Alright?
Wird es uns gut gehen? Gut gehen?
It hits home...
Es trifft mich persönlich...
My grandparents on my mom's side
Meine Großeltern mütterlicherseits
My mom and dad (and then) My mom and my step dad
Meine Mutter und mein Vater (und dann) Meine Mutter und mein Stiefvater
My aunts and uncles and many close friends
Meine Tanten und Onkel und viele enge Freunde
My own first marriage came to an end
Meine eigene erste Ehe ging zu Ende
If it's so common, tell me what's so wrong with it
Wenn es so alltäglich ist, sag mir, was daran so falsch ist
When relationships don't work out we move on (move on)
Wenn Beziehungen nicht funktionieren, machen wir weiter (machen weiter)
And that's fine if it's just a piece of paper
Und das ist in Ordnung, wenn es nur ein Stück Papier ist
But what if marriage pointed to something greater?
Aber was, wenn die Ehe auf etwas Größeres hinwies?
More than issues that a couple couldn't iron out
Mehr als Probleme, die ein Paar nicht ausbügeln konnte
The greatest sin of divorce is the truth that it lies about
Die größte Sünde der Scheidung ist die Wahrheit, über die sie lügt
The lies abound, influenced and informed by
Die Lügen sind zahlreich, beeinflusst und geprägt von
Broken homes, the media and porn
Zerrütteten Familien, den Medien und Pornos
Started well but somebody should of warned
Fing gut an, aber jemand hätte warnen sollen
Was the foundation built to weather the storm?
War das Fundament gebaut, um dem Sturm standzuhalten?
Marriage ain't a platform for selfish ambition
Die Ehe ist keine Plattform für egoistischen Ehrgeiz
It's supposed to be a picture of sacrificial commitment
Sie soll ein Bild aufopferungsvoller Hingabe sein
Divorced
Geschieden
From reality (from reality, from reality)
Von der Realität (von der Realität, von der Realität)
Will we be alright???????
Wird es uns gut gehen???????
I know this isn't how it should be
Ich weiß, so sollte es nicht sein
Will we be alright? Alright?
Wird es uns gut gehen? Gut gehen?





Braille feat. Illumination Project - Divorced From Reality
Альбом
Divorced From Reality
дата релиза
07-01-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.