Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
all
up
in
your
brain
like...
(drugs)
Ich
bin
voll
in
deinem
Gehirn
wie...
(Drogen)
Robbie
Burns-style
chilling
in
these
winter
woods
Chille
im
Robbie-Burns-Stil
in
diesen
Winterwäldern
Kinda
humanist,
all
I
really
want
is
good
Eher
Humanist,
alles
was
ich
wirklich
will,
ist
Gutes
I
feel
hate
sometimes
but
I
suppress
them
thoughts
Ich
fühle
manchmal
Hass,
aber
ich
unterdrücke
diese
Gedanken
Now
some
people
don't
and
their
face
contorts
Manche
Leute
tun
das
nicht
und
ihr
Gesicht
verzieht
sich
And
other
folks
won't,
it's
their
main
support
Und
andere
Leute
wollen
nicht,
es
ist
ihre
Hauptstütze
On
the
pavement
screwing
at
the
slightest
nudge
Auf
dem
Bürgersteig,
zicken
sie
bei
der
kleinsten
Berührung
rum
Petty
grudge,
harsh
words,
so
quick
to
judge
Kleinkarierter
Groll,
harte
Worte,
so
schnell
im
Urteilen
Everybody
here
whispers
on
the
bus
Jeder
hier
flüstert
im
Bus
Paranoid
eyes
look
away
Paranoide
Augen
schauen
weg
If
you
cause
a
fuss
still
get
away
Wenn
du
Aufruhr
verursachst,
kommst
du
trotzdem
davon
No-one's
up
for
looking
out
for
who's
next
door
Niemand
hat
Lust,
aufzupassen,
wer
nebenan
wohnt
Want
a
quiet
life
rather
never
see
the
poor
Will
ein
ruhiges
Leben,
sieht
lieber
nie
die
Armen
Spare
change?
Not
likely
we
can
just
afford
a
glance
Kleingeld?
Wohl
kaum,
wir
können
uns
gerade
mal
einen
Blick
leisten
By
the
cashpoint
tramps
with
the
drunken
dance
An
den
Geldautomaten,
Penner
mit
dem
betrunkenen
Tanz
And
we'd
like
to
help,
but
I'm
trying
to
get
rich
Und
wir
würden
gerne
helfen,
aber
ich
versuche,
reich
zu
werden
And
I'm
going
for
self
and
yeah
life's
a
bitch
Und
ich
sorge
für
mich
selbst,
und
ja,
das
Leben
ist
'ne
Bitch
Don't
you
know
it
- we
feel
ashamed
but
won't
show
it
Weißt
du
das
nicht
– wir
schämen
uns,
aber
zeigen
es
nicht
Is
the
difference
I
take
my
chance
and
you
blow
it?
Ist
der
Unterschied,
dass
ich
meine
Chance
nutze
und
du
deine
versiebst?
I
do
believe
in
the
power
of
choice
Ich
glaube
fest
an
die
Macht
der
Wahl
But
through
the
outside
pressure
can
you
keep
your
voice?
Aber
kannst
du
bei
dem
Druck
von
außen
deine
Stimme
behalten?
I'm
only
here
cos
I'm
tryin'
to
get
out
Ich
bin
nur
hier,
weil
ich
versuche,
hier
rauszukommen
I'm
only
certain
that
I'm
living
in
doubt
Ich
bin
mir
nur
sicher,
dass
ich
im
Zweifel
lebe
Move
yourself,
wake
up
like
know
yourself
Beweg
dich,
wach
auf,
erkenne
dich
selbst
Stay
you
then
grow
your
wealth
Bleib
du
selbst,
dann
vermehre
deinen
Reichtum
I
know
the
negative
shit
don't
help
come
on
move
yourself
Ich
weiß,
der
negative
Scheiß
hilft
nicht,
komm
schon,
beweg
dich
Living
with
the
aftershock
of
a
million
woes
Leben
mit
den
Nachwirkungen
von
Millionen
von
Leiden
Now
who's
quick
to
mock
like
their
heart
just
froze
Wer
ist
jetzt
schnell
dabei
zu
spotten,
als
wäre
sein
Herz
gerade
erfroren
And
waves
splash
the
rocks
like
the
land
erodes
Und
Wellen
schlagen
an
die
Felsen,
wie
das
Land
erodiert
Like
the
liver
rots
slow
when
the
brandy
flows
Wie
die
Leber
langsam
verrottet,
wenn
der
Brandy
fließt
Or
egos
melt
when
you're
all
alone
Oder
Egos
schmelzen,
wenn
du
ganz
allein
bist
And
your
friends
are
props
that
nowadays
don't
phone
Und
deine
Freunde
sind
Requisiten,
die
heutzutage
nicht
anrufen
Debt
strips
men
down,
takes
away
your
house,
Schulden
ziehen
Männer
aus,
nehmen
dir
dein
Haus
weg,
Disregards
your
class
and
anulls
your
credit
rating
Missachten
deine
Klasse
und
annullieren
deine
Kreditwürdigkeit
We
sit
debating
who's
playa-hating
Wir
sitzen
da
und
debattieren,
wer
hier
wen
schlechtmacht
And
think
life's
hard
cos
the
heating's
broke
Und
denken,
das
Leben
ist
hart,
weil
die
Heizung
kaputt
ist
So
the
cold's
penetrating
while
I'm
tapping
on
the
Playstation
Also
dringt
die
Kälte
ein,
während
ich
auf
der
Playstation
tippe
It's
all
relative
Es
ist
alles
relativ
We
stay
neutral
and
never
give
Wir
bleiben
neutral
und
geben
nie
That
Sky
Digital
shit
is
like
a
sedative
Dieser
Sky
Digital-Scheiß
ist
wie
ein
Beruhigungsmittel
I
watch
the
news
and
stay
thankful
for
how
I
live
Ich
schaue
Nachrichten
und
bin
dankbar
dafür,
wie
ich
lebe
So
why
the
hell
can't
I
help
this
man
Warum
zum
Teufel
kann
ich
diesem
Mann
nicht
helfen,
With
the
nerve
to
approach
me
with
an
empty
hand
Der
den
Nerv
hat,
sich
mir
mit
leerer
Hand
zu
nähern
Put
some
money
in
them
little
envelopes
for
charity
Steck
etwas
Geld
in
diese
kleinen
Umschläge
für
wohltätige
Zwecke
It
could
be
me
in
5 years
clinging
on
to
sanity
Ich
könnte
es
in
5 Jahren
sein,
der
sich
an
den
Verstand
klammert
The
only
truth's
that
there
is
no
truth
Die
einzige
Wahrheit
ist,
dass
es
keine
Wahrheit
gibt
So
don't
judge
me
and
I
won't
judge
you
Also
verurteile
mich
nicht,
und
ich
werde
dich
nicht
verurteilen
I'm
only
here
cos
I'm
tryin'
to
get
out
Ich
bin
nur
hier,
weil
ich
versuche,
hier
rauszukommen
I'm
only
certain
that
I'm
living
in
doubt
Ich
bin
mir
nur
sicher,
dass
ich
im
Zweifel
lebe
Weak
minds
can't
advance
Schwache
Geister
können
nicht
vorankommen
But
I'll
jump
for
the
money
given
half
the
chance
Aber
ich
springe
nach
dem
Geld,
wenn
ich
die
geringste
Chance
bekomme
Cos
no
matter
how
good
you
get,
you
get
dragged
down
Denn
egal
wie
gut
du
wirst,
du
wirst
runtergezogen
Big
competition
and
I
wanna
opt-out
Großer
Wettbewerb
und
ich
will
aussteigen
Wanna
be
where
I
'm
rich
if
my
pocket's
in
drought
Will
dort
sein,
wo
ich
reich
bin,
auch
wenn
meine
Tasche
leer
ist
Not
running
through
life
with
the
silent
movie
shout
Nicht
mit
dem
Stummfilm-Schrei
durchs
Leben
rennen
And
give
to
the
needy
cos
society
is
wicked
Und
den
Bedürftigen
geben,
weil
die
Gesellschaft
verdorben
ist
But
I'm
still
Braintax
saving
for
a
plane
ticket
Aber
ich
bin
immer
noch
Braintax,
der
für
ein
Flugticket
spart
I
have
to
make
a
point,
don't
like
it?
stick
it
Ich
muss
ein
Zeichen
setzen,
gefällt
dir
nicht?
Steck's
dir
wohin
We
all
live
selfish
lives,
come
on
admit
it
Wir
alle
leben
egoistische
Leben,
komm
schon,
gib
es
zu
And
our
morals
catch
twists
talking
plastic
chat
we
live
swish
Und
unsere
Moral
verdreht
sich,
reden
oberflächliches
Zeug,
wir
leben
schick
Fat
cats
trying
to
feast
on
fish...
Fette
Katzen
versuchen,
sich
an
Fischen
gütlich
zu
tun...
I'm
only
here
cos
I'm
tryin'
to
get
out
Ich
bin
nur
hier,
weil
ich
versuche,
hier
rauszukommen
I'm
only
certain
that
I'm
living
in
doubt...
Ich
bin
mir
nur
sicher,
dass
ich
im
Zweifel
lebe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christie Joseph Garnet, Hickmott Anthony Benjamin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.