Braintax - Futureghost - перевод текста песни на немецкий

Futureghost - Braintaxперевод на немецкий




Futureghost
Futureghost
(Braintax:)
(Braintax:)
We lost touch, wish I didn't think so much
Wir haben den Kontakt verloren, wünschte, ich würde nicht so viel nachdenken
What we had's now faded way beyond my clutch
Was wir hatten, ist jetzt weit jenseits meines Griffs verblasst
Drifted off with the wind, warm breeze through big streets
Mit dem Wind davongetrieben, warme Brise durch große Straßen
Summer time in the city but I feel weak
Sommerzeit in der Stadt, aber ich fühle mich schwach
The air's thick round Oxford St., fountains running by Centre Point
Die Luft ist dick um die Oxford St., Brunnen laufen am Centre Point vorbei
Where we used to meet
Wo wir uns früher trafen
It's all changed now since they paved the roads
Es hat sich alles verändert, seit sie die Straßen gepflastert haben
And closed the area to traffic cos when bombs explode -
Und das Gebiet für den Verkehr gesperrt haben, denn wenn Bomben explodieren -
Cars cause havoc
Verursachen Autos Chaos
Meanwhile, in the area around Piccadilly where I first caught malaria
Währenddessen, in der Gegend um Piccadilly, wo ich mir zum ersten Mal Malaria holte
For 5 years we felt the temperature soar
Fünf Jahre lang spürten wir, wie die Temperatur anstieg
Caught a stale water droplet off a roof on my bottom lip
Fing einen abgestandenen Wassertropfen von einem Dach auf meiner Unterlippe auf
You can feel the air thick around your body
Du kannst die dicke Luft um deinen Körper spüren
The sun looks hazy, enough to drive me crazy
Die Sonne sieht diesig aus, genug, um mich verrückt zu machen
Stop! Wait! Somebody quick I feel sick
Stopp! Warte! Jemand schnell, mir ist schlecht
There's poison in the air you need to get me fixed up
Es ist Gift in der Luft, ihr müsst mich versorgen
No food or drink please, I'll only sick it up
Kein Essen oder Trinken bitte, ich würde es nur wieder auskotzen
No credit down the oxygen shop, I'll have to stick it up!
Kein Kredit im Sauerstoffladen, ich muss es wohl aushalten!
There's something not quite right though
Irgendetwas stimmt hier aber nicht ganz
Politicians let it go and let it grow, now the fog glows
Politiker ließen es geschehen und wachsen, jetzt leuchtet der Nebel
Kinda eerie, the tourist trade dried up,
Irgendwie unheimlich, der Tourismus ist versiegt,
The Japanese are home all wired-up - virtual holidays
Die Japaner sind zu Hause, alle vernetzt virtuelle Ferien
So why the f#@k d'you want to come here?
Also warum zum Teufel willst du hierherkommen?
It's 2052 you could put a headset on and disappear
Es ist 2052, du könntest ein Headset aufsetzen und verschwinden
Who me? I'm just passing,
Wer, ich? Ich bin nur auf der Durchreise,
Paying homage to my loved ones who were struck down in action
Erweise meinen Lieben die Ehre, die im Einsatz gefallen sind
Like Lee and Lisa who were hi-tech geniuses
Wie Lee und Lisa, die Hightech-Genies waren
They robbed banks to fund the rallies for air rights
Sie raubten Banken aus, um die Kundgebungen für Luftrechte zu finanzieren
Sabotaged the building of the London Roof
Sabotierten den Bau des Londoner Dachs
Lee fell from a crane and maimed Lisa on the way down
Lee stürzte von einem Kran und verstümmelte Lisa auf dem Weg nach unten
Freefall, screaming their slogan - "Tear the roof off!"
Freier Fall, schreiend ihren Slogan „Reißt das Dach ab!“
They scraped up the bodies for whatever that was proof off
Sie kratzten die Leichen zusammen, wofür auch immer das ein Beweis war
It's like The Day of the Triffids, the day the virus took a grip
Es ist wie der Tag der Triffids, der Tag, an dem das Virus um sich griff
Worse than AIDS, reminiscent of the plague in 26
Schlimmer als AIDS, erinnernd an die Pest von '26
And still throughout the city I can feel the devastation
Und immer noch spüre ich in der ganzen Stadt die Verwüstung
Headed to the airport, beggars at the train station
Auf dem Weg zum Flughafen, Bettler am Bahnhof
Can't accost me, they can't see me just my reflection
Können mich nicht ansprechen, sie können mich nicht sehen, nur mein Spiegelbild
I scare souls setting off the sniffer dogs
Ich erschrecke Seelen, löse die Spürhunde aus
Messin up the x-ray detection I move unseen
Störe die Röntgenerkennung, ich bewege mich ungesehen
Untouchable spectre still I feel unclean
Unberührbares Gespenst, trotzdem fühle ich mich unrein
Shanty towns fly by like spots of colour
Elendsviertel fliegen vorbei wie Farbflecken
Corrugated iron makes a comeback this summer
Wellblech feiert diesen Sommer ein Comeback
Heathrow looks grim, fields of tents
Heathrow sieht düster aus, Felder voller Zelte
And families who can't remember if they came or went
Und Familien, die sich nicht erinnern können, ob sie kamen oder gingen
Hold my heaven-breath here cos I smell the scent
Halte hier meinen Himmelsatem an, denn ich rieche den Duft
H2O changed formula and floods the gents in terminal 4
H2O änderte seine Formel und überflutet die Herrentoiletten in Terminal 4
I pick through the mouldy floor
Ich suche mir meinen Weg durch den schimmligen Boden
I've seen enough here, going on my global tour
Ich habe hier genug gesehen, gehe auf meine Welttournee
So my plane takes off from the sickly smoke
Also hebt mein Flugzeug vom kränklichen Rauch ab
It's just me, other ghosts and bunch of rich folk
Nur ich, andere Geister und ein Haufen reicher Leute
On the last flight, heading off to die in peace
Auf dem letzten Flug, auf dem Weg, um in Frieden zu sterben
And see sunshine, I guess we'll all soon meet
Und Sonnenschein zu sehen, ich denke, wir werden uns alle bald treffen
As the air pressure changed I could feel the sense
Als sich der Luftdruck änderte, konnte ich das Gefühl spüren
Of the water on my neck dripping down through the vents
Des Wassers auf meinem Nacken, das durch die Lüftungsschlitze tropfte
I feel strange - something's wrong here!
Ich fühle mich seltsam hier stimmt etwas nicht!
Acid rain, cold as ice, see me slumped in the seat
Saurer Regen, kalt wie Eis, sieh mich zusammengesunken im Sitz
Wondering how I died twice!?
Frage mich, wie ich zweimal gestorben bin!?





Авторы: J.christie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.