Текст и перевод песни Brams - Dilluns Que Ve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dilluns Que Ve
Следующий понедельник
Dilluns
canviaré
de
vida,
В
следующий
понедельник
начну
новую
жизнь,
Definitivament
posaré
seny,
Окончательно
возьмусь
за
ум,
S'acabarà
aquesta
disbauxa,
Покончу
с
этой
распущенностью,
A
partir
d'ara
seré
un
bon
nen.
С
этого
момента
стану
пай-мальчиком.
Estudiaré
cada
dia,
Буду
учиться
каждый
день,
Tornaré
a
buscar
treball,
Снова
начну
искать
работу,
Em
prendré
les
medicines
i
faré
abdominals.
Буду
принимать
лекарства
и
качать
пресс.
DILLUNS
QUE
VE
DEIXO
LA
BEGUDA
В
СЛЕДУЮЩИЙ
ПОНЕДЕЛЬНИК
БРОСАЮ
ПИТЬ
-NO
T'HO
CREUS
NI
TU
- ДАЖЕ
ТЫ
В
ЭТО
НЕ
ВЕРИШЬ
NO
FUMARÉ
MÉS
PUROS
JAMAICANS
БОЛЬШЕ
НЕ
БУДУ
КУРИТЬ
ЯМАЙСКИЕ
СИГАРЫ
-NO
T'HO
CREUS
NI
TU
- ДАЖЕ
ТЫ
В
ЭТО
НЕ
ВЕРИШЬ
S'HA
ACABAT
CARDAR
PER
AQUÍ
N'ENLLÀ
ПОКОНЧИЛ
С
ЗАГУЛАМИ
ТУДА-СЮДА
-A
QUI
COLLONS
VOLS
ENGANYAR?
- КОГО,
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ,
ТЫ
ХОЧЕШЬ
ОБМАНУТЬ?
S'acabarà
llevar-me
a
la
una,
Хватит
просыпаться
в
час
дня,
Cada
tres
paraules
renegar.
Через
каждые
три
слова
— ругаться.
A
partir
de
dilluns
sempre
el
llit
fet
С
этого
понедельника
всегда
буду
заправлять
кровать
I
no
pas
per
haver
empalmat.
И
не
потому,
что
у
меня
кто-то
был.
Pagaré
tots
els
meus
deutes.
Заплачу
по
всем
своим
долгам.
Prou
jugar
amb
l'ordinador.
Хватит
играть
на
компьютере.
Deixaré
de
buscar
problemes
Перестану
искать
проблемы
I
de
rebentar-m'ho
tot.
И
все
вспоминать.
A
partir
d'aquest
dilluns
С
этого
понедельника
Seré
un
home
diferent
Стану
другим
человеком
-No
t'enrollis
que
no
faràs
res
d'aixó
que
- Не
заводись,
ты
все
равно
ничего
из
того,
что
Estàs
dient.
говоришь,
не
сделаешь.
Hauríeu
d'ajudar-me
Ты
бы
лучше
помогла
мне
I
no
fer-m'ho
més
dur
А
не
усложняла
все
-No
ho
faràs!
- Не
сделаешь!
Deixem-ho
per
l'altre
dilluns
Давай
оставим
это
до
следующего
понедельника
DILLUNS
QUE
VE
DEIXO
LA
BEGUDA,
В
СЛЕДУЮЩИЙ
ПОНЕДЕЛЬНИК
БРОСАЮ
ПИТЬ,
-NO
T'HO
CREUS
NI
TU
- ДАЖЕ
ТЫ
В
ЭТО
НЕ
ВЕРИШЬ
NO
FUMARÉ
MÉS
PUROS
JAMAICANS.
БОЛЬШЕ
НЕ
БУДУ
КУРИТЬ
ЯМАЙСКИЕ
СИГАРЫ.
-NO
T'HO
CREUS
NI
TU
- ДАЖЕ
ТЫ
В
ЭТО
НЕ
ВЕРИШЬ
S'ACABAT
CARDAR
FINS
QUE
NO
BAIXI
DE
ПОКОНЧИЛ
С
ТЕМ,
ЧТОБЫ
СПАТЬ
СО
ВСЕМИ
ПОДРЯД
- A
QUI
COLLONS
VOLS
ENGANYAR?
- КОГО,
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ,
ТЫ
ХОЧЕШЬ
ОБМАНУТЬ?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesc Ribera I Toneu, Jordi Castilla Casamartina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.