Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Dia Dels Innocents
Der Tag der Unschuldigen
Corria
un
mes
de
febrer
Es
war
im
Monat
Februar
Dels
principis
dels
vuitanta,
Anfang
der
Achtziger,
El
govern
de
l'UCD
Die
Regierung
der
UCD
I
tot
l'estat
feia
aigües,
Und
der
ganze
Staat
stand
kurz
vor
dem
Kollaps,
I
es
van
fer
els
espanyols
Und
die
Spanier
fragten
sich
- I
els
que
no
ho
som
- una
pregunta:
- Und
die,
die
es
nicht
sind
- eine
Frage:
Com
collons
hi
pot
haver
Wie
zum
Teufel
kann
es
geben
Transició
sense
ruptura?
Einen
Übergang
ohne
Bruch?
Així
doncs
que
aprofitant
Also
nutzte
man,
Un
debat
d'investidura
Eine
Investiturdebatte
aus,
Van
trobar
del
tot
adient
Fand
man
es
durchaus
passend
Recordar
la
dictadura,
An
die
Diktatur
zu
erinnern,
Donar
un
sentit
al
rei
Dem
König
einen
Sinn
zu
geben
I
a
aquella
Espanya
nova.
Und
jenem
neuen
Spanien.
El
sistema
amb
l'aigua
el
coll
Das
System
stand
mit
dem
Wasser
bis
zum
Hals
Volia
guardar
la
roba.
Wollte
seine
Haut
retten.
CALIA
MUNTAR
MAN
MUSSTE
INSZENIEREN
UN
DIA
DELS
INNOCENTS
EINEN
TAG
DER
UNSCHULDIGEN
ELS
PODERS
FACTICS
DIE
FAKTISCHEN
MÄCHTE
NO
PODIEN
PERDRE
TEMPS
KONNTEN
KEINE
ZEIT
VERLIEREN
Els
"pallassos
de
la
tele"
Die
"Clowns
aus
dem
Fernsehen"
Van
interrompre
esgarrifats,
Unterbrachen
entsetzt,
Per
emetre
en
directe
Um
live
zu
übertragen
El
segrest
dels
diputats.
Die
Entführung
der
Abgeordneten.
Però
allò
era
un
número
de
circ,
Aber
das
war
eine
Zirkusnummer,
I
no
una
interrupció:
Und
keine
Unterbrechung:
Gabi,
Juan
Carlos,
Miliki,
Gabi,
Juan
Carlos,
Miliki,
El
Tejero
i
el
Fofó.
Tejero
und
Fofó.
Després
va
sortir
la
toia
Dann
trat
der
Hauptdarsteller
auf
Amb
el
guió
molt
ben
après,
Mit
dem
gut
gelernten
Skript,
No
és
d'extrenyar
perquè
el
tenia
Kein
Wunder,
denn
er
hatte
es
Escrit
des
de
fotia
un
mes,
Seit
einem
Monat
geschrieben,
I
tot
i
que
és
mal
actor
Und
obwohl
er
ein
schlechter
Schauspieler
ist
I
se
li
va
veure
el
"plumero",
Und
man
seine
wahren
Absichten
sah,
La
gent
que
ho
mirava
deia:
Sagten
die
Leute,
die
zusahen:
"-Olé,
els
teus
collons,
torero."
"-Olé,
was
für
Eier,
Torero."
VINT-I-TRES
DE
FEBRER,
DREIUNDZWANZIGSTER
FEBRUAR,
DIA
DELS
INNOCENTS,
TAG
DER
UNSCHULDIGEN,
"HA
GUANYAT
LA
DEMOCRÀCIA!"
"DIE
DEMOKRATIE
HAT
GESIEGT!"
CRIDAVEN
TOTS
CONTENTS
RIEFEN
ALLE
GLÜCKLICH
Però
cercant
la
realitat
Aber
wenn
man
die
Realität
sucht
I
fugint
de
pallassades:
Und
den
Clownerien
entflieht:
La
monarquia,
l'estat,
Die
Monarchie,
der
Staat,
Espanya
i
sa
democràcia
Spanien
und
seine
Demokratie
Són
filles
del
dictador
Sind
Töchter
des
Diktators
Que
va
prendre
per
les
armes
Der
mit
Waffengewalt
nahm
El
poder
a
un
pobles
forts
Die
Macht
von
starken
Völkern
Que
no
creien
innocentades.
Die
nicht
auf
solche
Scherze
hereinfielen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.