Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El llop i les cabretes
Der Wolf und die Geißlein
Jo
he
de
sortir
un
moment,
cabretes.
Ich
muss
kurz
raus,
Geißlein.
Ja
cal
que
vigileu
bé.
Passt
gut
auf
euch
auf.
No
obriu
a
ningú,
filletes,
Öffnet
niemandem,
meine
Kleinen,
No
fos
cas
que
el
llop
vingués.
Nicht,
dass
der
Wolf
kommt.
Van
trucar
i
les
cabretes
Es
klopfte
und
die
Geißlein
Van
dir
"—Per
sota
el
portal,
Sagten:
„Unter
der
Tür
durch,
Au
ensenya'ns
la
poteta
i
la
ordre
judicial".
Zeig
uns
deine
Pfote
und
den
Durchsuchungsbefehl.“
Passa,
passa,
que
veuràs
el
piset!
Komm
rein,
komm
rein,
dann
siehst
du
die
kleine
Wohnung!
Però
en
aquesta
història
Aber
in
dieser
Geschichte
Amb
total
impunitat
Mit
völliger
Straflosigkeit
Els
van
fotre
a
baix
la
porta
Traten
sie
ihnen
die
Tür
ein
I
el
pis
de
cap
per
avall.
Und
stellten
die
Wohnung
auf
den
Kopf.
Un
llop
vestit
de
policia
Ein
Wolf
in
Polizeiuniform
El
camell
del
barri
(ho
sabem
tots)
Der
Dealer
aus
dem
Viertel
(wir
wissen
es
alle)
S'endugué
la
planta
de
maria
Nahm
die
Marihuanapflanze
mit
Que
teníem
al
balcó.
Die
wir
auf
dem
Balkon
hatten.
No
estaven
a
la
llista
Sie
standen
nicht
auf
der
Liste
Però
aprofitant
el
sidral
Aber
das
Chaos
nutzend
Es
van
endur
l'independentista
Nahmen
sie
den
Unabhängigkeitsbefürworter
mit
Que
viu
a
baix
al
principal,
Der
unten
im
Erdgeschoss
wohnt,
A
l'insubmís
del
segon
segona
Den
Kriegsdienstverweigerer
aus
dem
zweiten
Stock
Als
moros
del
tercer
Die
Marokkaner
aus
dem
dritten
I
a
un
tio
de
Pamplona
Und
einen
Typen
aus
Pamplona
Que
viu
a
dalt
el
cinquè.
Der
oben
im
fünften
Stock
wohnt.
Obriu
cabretes
que
sóc
la
portera!
Öffnet,
Geißlein,
ich
bin
die
Hausmeisterin!
No
que
tu
ets
el
llop,
tu
ets
el
Corcuera!
Nein,
du
bist
der
Wolf,
du
bist
Corcuera!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.